Translation of "Do not correspond with" in German
The
identification
marks
on
those
warships
do
not
correspond
with
any
records
on
file.
Die
Kennungen
dieser
Kriegsschiffe
entsprechen
nicht
den
protokollen.
OpenSubtitles v2018
Parttime
and
fulltime
work
do
not
correspond
with
a
fixed
number
of
hours
usually
worked.
Teilzeit
und
Vollzeitarbeit
entsprechen
nicht
einer
ganz
bestimmten
Stundenzahl.
EUbookshop v2
Catalog
pictures
do
not
necessarily
correspond
with
the
actual
products,
but
are
for
illustration
only.
Produktfotos
entsprechen
nicht
zwangsläufig
den
tatsächlichen
Produkten,
sondern
dienen
ausschließlich
der
Illustration.
CCAligned v1
They
do
not
necessarily
correspond
with
the
current
state
of
technology.
Sie
entsprechen
nicht
unbedingt
dem
aktuellen
technischen
Stand.
ParaCrawl v7.1
Login
credentials
do
not
correspond
with
any
user
account.
Die
eingegebenen
Daten
entsprechen
keinem
Benutzerkonto.
CCAligned v1
They
do
not
necessarily
correspond
with
the
opinion
of
SIMSAG.
Sie
entsprechen
nicht
unbedingt
der
Auffassung
der
SIMSAG.
ParaCrawl v7.1
These
images
do
NOT
correspond
with
Her
Reality
Diese
Bilder
entsprechen
NICHT
Ihrer
Wirklichkeit!
ParaCrawl v7.1
Capital
and
net
revenue
of
an
individual
do
not
strictly
correspond
with
capital
and
net
revenue
of
society.
Kapital
und
Reineinkommen
einzelner
decken
sich
nicht
mit
Kapital
und
Reineinkommen
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Today's
markets
have
gone
through
the
roof
and
do
not
correspond
with
economic
reality.
Die
heutigen
Märkte
sind
explodiert
und
korrespondieren
nicht
mit
der
wirtschaftlichen
Realität.
ParaCrawl v7.1
Our
prices
do
not
have
to
correspond
with
the
ones
at
your
tickets.
Durch
den
Kauf
der
Zugfahrkarten
stimmen
Sie
unseren
Preisen
zu.
ParaCrawl v7.1
The
Commission's
statements
on
this
do
not
correspond
at
all
with
the
significance
of
this
area
in
current
health
policy.
Die
Erläuterungen
der
Kommission
dazu
entsprechen
nun
überhaupt
nicht
der
gesundheitspolitischen
Bedeutung
dieses
Bereichs.
Europarl v8
Please
note
that
the
large
coloured
areas
do
not
correspond
with
the
colour
code
of
our
price
list.
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
großen
farblichen
Flächen
nicht
dem
Farbcode
unserer
Preisliste
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
However,
as
a
general
rule,
the
printed
values
do
not
correspond
with
the
predefinitions
and
must
therefore
be
adapted.
In
aller
Regel
entsprechen
die
gedruckten
Werte
aber
nicht
den
Vorgaben
und
müssen
daher
angepasst
werden.
EuroPat v2
The
building
consists
of
eight
floors
which
due
to
their
peculiar
design
do
not
directly
correspond
with
each
other.
Das
Gebäude
besteht
aus
ACHT
Etagen,
die
aufgrund
der
besonderen
Bauweise
nicht
direkt
miteinander
kommunizieren.
ParaCrawl v7.1
Energy
needs
simply
do
not
correspond
with
the
position
of
the
sun
or
the
weather
situation.
Die
Nutzung
der
Energie
richtete
sich
nun
Mal
nicht
nach
dem
Sonnenstand
oder
den
Wetterverhältnissen.
ParaCrawl v7.1
The
competent
authority
is
to
take
appropriate
action
if
it
discovers
that
the
accompanying
records,
documentation
or
other
information
do
not
correspond
with
the
true
situation
on
the
holding
of
provenance
or
the
true
condition
of
the
animals
or
aim
deliberately
to
mislead
the
official
veterinarian.
Die
zuständige
Behörde
hat
entsprechende
Maßnahmen
zu
treffen,
wenn
sie
feststellt,
dass
die
Begleitunterlagen,
Dokumentation
und
andere
Informationen
nicht
der
tatsächlichen
Situation
im
Herkunftsbetrieb
oder
dem
tatsächlichen
Zustand
der
Tiere
entsprechen
oder
wenn
sie
bewusst
darauf
abzielen,
den
amtlichen
Tierarzt
irrezuführen.
DGT v2019
Inflation
is
still
high,
although
it
is
lower
than
last
November,
and
the
budgetary
measures
of
most
interest
to
us
in
terms
of
assessing
what
is
happening
in
Ireland
in
the
future
are,
without
doubt,
going
to
be
the
saving
plan
laid
down
by
the
Irish
Government,
the
impact
of
foot-and-mouth
disease
in
Ireland,
which
is
very
significant,
and,
of
course,
increases
in
incomes
and
expenditure,
which
so
far
do
not
correspond
with
the
budget.
Die
Inflation
ist
weiterhin
hoch,
wenn
auch
niedriger
als
im
November
vergangenen
Jahres,
und
die
Haushaltsmaßnahmen,
die
uns
bei
der
Einschätzung
der
Entwicklung
in
Irland
besonders
interessieren
werden,
sind
natürlich
der
von
der
irischen
Regierung
verfügte
Sparplan,
die
Auswirkungen
der
Maul-
und
Klauenseuche
auf
Irland,
die
beträchtlich
sind,
und
selbstverständlich
die
Entwicklung
der
Einnahmen
und
Ausgaben,
die
bis
jetzt
nicht
mit
dem
aufgestellten
Haushalt
übereinstimmt.
Europarl v8
I
did
so
because
although
the
report
as
amended
is,
as
we
would
say
in
English,
all
over
the
place
-
some
points
do
not
correspond
with
others
and
there
are
contradictions
left,
right
and
centre
-
there
are
a
few
(and
I
am
sure
Mrs
McKenna
will
look
at
them)
but
significant
positive
aspects
to
the
report.
Der
Grund
dafür
ist,
dass
der
Bericht,
obwohl
die
geänderte
Fassung
nicht
ganz
stimmig
ist
-
einige
Punkte
stimmen
nicht
mit
anderen
überein
und
der
gesamte
Bericht
steckt
voller
Widersprüche
-
einige
wenige,
aber
entscheidende
positive
Aspekte
aufweist,
wie
Frau
McKenna
sicher
einräumen
wird.
Europarl v8
They
include,
for
example,
devices
which
do
not
correspond
with
any
of
the
Classes
A
to
L
and
T
listed
in
paragraph
2.6
such
as
those
intended
for
special,
heavy
transport
use
and
miscellaneous
devices
conforming
to
existing
national
standards.
Dazu
gehören
beispielsweise
Einrichtungen,
die
zu
keiner
der
in
Absatz
2.6
aufgeführten
Klassen
A
bis
L
gehören,
wie
Verbindungseinrichtungen
für
besondere
Schwertransporte
und
sonstige
Einrichtungen
nach
bestehenden
nationalen
Normen.
DGT v2019
These
are
devices
which
do
not
correspond
with
any
of
the
Classes
A
to
L,
T
or W
listed
in
paragraph
2.6
and
are
intended
for
special,
heavy
transport
use
or
miscellaneous
devices
conforming
to
existing
national
standards.
Dies
sind
Einrichtungen,
die
zu
keiner
der
in
Absatz 2.6
aufgeführten
Klassen A
bis
L,
T
oder
W
gehören,
und
die
für
besondere
Schwertransporte
oder
sonstige
Einrichtungen
nach
bestehenden
nationalen
Normen
bestimmt
sind.
DGT v2019
The
EESC,
however,
notices
that
the
levels
of
qualification
do
not
correspond
with
general
EU
education
policies
and
the
trend
in
the
so-called
Bologna
process
for
higher
education.
Der
EWSA
hat
jedoch
festgestellt,
dass
die
Berufsqualifikationsniveaus
nicht
mit
der
allgemeinen
EU-Bildungspolitik
und
dem
Trend
des
sogenannten
Bologna-Prozesses
im
Bereich
der
Hochschulbildung
übereinstimmen.
TildeMODEL v2018