Translation of "Dividing seam" in German

Between the housing parts 25, 33, an approximately horizontal dividing seam 83 is formed.
Zwischen den Gehäuseteilen 25, 33 ist eine ungefähr horizontale Trennfuge 83 ausgebildet.
EuroPat v2

The chamber 20 and the chamber 22 of the gas bag 18 can likewise be seen, which are completely separated from each other by the dividing seam 24 .
Ebenfalls zu erkennen ist die Kammer 20 und die Kammer 22 des Gassacks 18, die durch die Trennaht 24 vollständig voneinander getrennt sind.
EuroPat v2

In further development of the invention, the gas bag is provided With a dividing seam for the formation of the first and the second chambers.
In Weiterbildung der Erfindung ist der Gassack zur Bildung der ersten und der zweiten Kammer mit einer Trennaht versehen.
EuroPat v2

Also, a dividing seam between the first chamber, inflatable to the side of the thorax of an occupant, and the second chamber, inflatable to the side of the pelvis of the occupant, reduces the gas bag volume in the abdominal region of the occupant and thereby relieves load from this sensitive region.
Auch verringert eine Trennaht zwischen der ersten, seitlich des Brustkorbs eines Insassen aufblasbaren Kammer und der zweiten, seitlich des Beckens des Insassen aufblasbaren Kammer das Gassackvolumen im Abdomenbereich des Insassen und entlastet damit diesen empfindlichen Bereich.
EuroPat v2

The chambers 20 and 22 of the gas bag 18 are completely separated from each other here by a dividing seam 24 .
Die Kammern 20 und 22 des Gassacks 18 sind dabei durch eine Trennaht 24 vollständig voneinander getrennt.
EuroPat v2

When they abut at the faces of the dividing seam 12, the base body part 1 a and cover part 1 b are connected to one another by welding, preferably by friction welding, which can be achieved by rotation of one part relative to the other part, as is known per se.
Das Grundkörperteil 1a und das Deckelteil 1b werden bei Anlage an den Flächen der Teilungsfuge 12 durch Schweißen miteinander verbunden, vorzugsweise durch Reibschweißen, was durch eine Rotation des einen Teils relativ zum anderen Teil erreicht werden kann, wie es an sich bekannt ist.
EuroPat v2

In the course of friction, the peripheral wall sections 6 b and the mandrel section 7 b are heated up so intensively in the region of the dividing seam 12 that they melt in the region of the latter and weld to one another, under which circumstances welding beads 15 may be formed on the inside and outside.
Während des Reibens werden die Umfangswandabschnitte 6b und der Dornabschnitt 7b im Bereich der Teilungsfuge 12 so stark erwärmt, daß sie im Bereich der Teilungsfuge 12 schmelzen und miteinander verschweißen, wobei sich innen und außen Schweißwülste 15 ausbilden können.
EuroPat v2

Since, as a result of the central disposition of the dividing seam 12 with respect to the annular cavity 9, the length of the peripheral wall sections 6 a, 6 b and mandrel sections 7 b is reduced and the said parts are more stable as a result of this reduction, it is possible to dispense with a centering disc ic, as FIGS.
Da aufgrund der mittigen Anordnung der Teilungsfuge 12 bezüglich des Ringhohlraums 9 die Länge der Umfangswandabschnitte 6a, 6b und Dornabschnitte 7b verringert ist und diese Teile aufgrund dieser Verringerung stabiler sind, kann eine Zentrierscheibe 1c entfallen, wie es Fig.
EuroPat v2

The device of claim 2, characterized in that when the wiper arm (16) is in an operating position, a dividing seam (82) existing between the first pivot peg part (60) and the second pivot peg part (62) is disposed upright toward the window.
Vorrichtung nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß bei in Betriebsstellung befindlichem Wischerarm (16) die zwischen dem einen Gelenkzapfenteil (60) und dem anderen Gelenkzapfenteil (62) vorhandene Trennfuge (82) zur Scheibe aufrecht angeordnet ist.
EuroPat v2

The two housing shell parts 27, 29 are embraced by an annular sleeve 32 which is held so as to be secured against rotation in a dovetailed groove 34 which is worked into the outer contour of the housing 3 to a roughly identical width on either side of the dividing seam 36 or dividing plane 30.
Die beiden Gehäuseteilschalen 27, 29 werden von einer ringartigen Manschette 32 umgriffen, die in einer schwalbenschwanzartigen Nut 34 verdrehsicher festgehalten wird, die zu etwa gleichen Breitenanteilen entlang der Teilungsfuge 36 bzw. der Teilungsebene 30 in die äußere Kontur des Gehäuses 3 eingearbeitet ist.
EuroPat v2

This statement naturally leaves the dividing seam 82, which is present between the peg parts 60, 62 belonging to one another, out of consideration.
Bei dieser Aussage ist natürlich die zwischen den zusammengehörigen Zapfenteilen 60, 62 vorhandene Trennfuge 82 außer Betracht gelassen.
EuroPat v2

The dividing seam 82 between the two peg parts 60 and 62 that supplement one another is placed such that a width 90 of the main peg parts 60 results that is adapted to the width 86 of the mounting channels 84 in such a way that the main peg parts 60, without the supplementary peg parts 62, can pass through the mounting channels 84 .
Die Trennfuge 82 zwischen den beiden sich ergänzenden Zapfenteilen 60 und 62 ist so gelegt, daß sich eine Breite 90 der Hauptzapfenteile 60 ergibt, die so auf die Breite 86 der Montagekanäle 84 abgestimmt ist, daß die Hauptzapfenteile 60 die Montagekanäle 84 ohne die Ergänzungszapfenteile 62 passieren können.
EuroPat v2

The dividing seam between the housing parts preferably is disposed substantially horizontally or slightly inclined, so that at least outside the fastening device, it extends along the side faces of the housing.
Die Trennfuge zwischen den Gehäuseteilen ist vorzugsweise im Wesentlichen horizontal oder schwach geneigt so angeordnet, dass sie, zumindest außerhalb der Befestigungseinrichtung, an den Seitenflächen des Gehäuses verläuft.
EuroPat v2

In the housing wall, bearing seats are formed, which are penetrated by the dividing seam formed between the two halves of the housing.
In der Gehäusewand sind Lagersitze ausgebildet, die von der Trennfuge durchsetzt werden, die zwischen beiden Gehäusehälften ausgebildet ist.
EuroPat v2

The basic carrier 5 includes an upper housing part 6 and a lower housing part 7, which adjoin one another and are held together at a dividing seam 8 .
Zu dem Grundträger 5 gehören ein oberer Gehäuseteil 6 und ein unterer Gehäuseteil 7, die bei einer Trennfuge 8 aneinander grenzen und aneinander gehalten sind.
EuroPat v2

Back without any dividing seams made of one piece only.
Der Rücken ist ohne Teilungsnähte, aus einem Stück gefertigt.
CCAligned v1

Secure facings in the dividing seams of the top section with a few stitches.
Besätze in den Teilungsnähten des Oberteils mit ein paar Stichen festnähen.
ParaCrawl v7.1

For a casual appearance ensure but also the clever placed dividing seams and chest pockets with button closure.
Für einen lässigen Auftritt sorgen aber auch die clever platzierten Teilungsnähte und die Brusttaschen mit Knopfverschluss.
ParaCrawl v7.1

The Premiums are fitted, while the high-quality Exclusive model has front and rear slim-fit dividing seams.
Die Premium-Blusen sind tailliert und die hochwertigen Exclusive-Modelle besitzen vorne und hinten figurbetonte Teilungsnähte.
ParaCrawl v7.1

The elaborate cut with dividing seams and a waist seam ensures an optimal fit.
Der besondere Schnitt mit seitlichen Teilungsnähten sowie einer Hüftnaht verleiht der Jacke eine optimale Passform.
ParaCrawl v7.1

Ornamental seams on the shoulders and dividing seams at the waist give the dress a detailed look.
Ziernähte an den Schultern und Teilungsnähte in der Taille geben dem Kleid einen detailverliebten Look.
ParaCrawl v7.1

Reference is made to the particular advantage of the example of embodiment of the bottom-fold bag according to the invention in which at least two of the bottom-flap layers are connected together, in the manner indicated hereinbefore, by a divided connecting seam in the vicinity of the lateral edges of the bag, or by the combination of a connecting seam thus divided and a connecting seam arranged at the respective bottom-flap apex and also divided, if necessary, since this arrangement ensures optimal transfer of the load, acting upon the bottom of the bag, to the lateral walls thereof which are stressed in tension, simultaneously with a minimal use of material and power for uniting the bottom-flap layers etc.
Es sei auf den besonderen Vorteil derjeigen Ausführungsform des erfindungsgemäßen Bodenfalzbeutels hingewiesen, bei der mindestens zwei der Bodenlaschenlagen in der weiter oben angegebenen Weise durch eine unterteilte Verbindungsnaht nahe den Seitenkanten des Bodenfalzbeutels bzw. durch die Kombination einer derartigen unterteilten Verbindungsnaht mit einer an der jeweiligen Bodenlaschenspitze angeordneten Verbindungsnaht, ggf. ebenfalls unterteilt, miteinander verbunden sind, da hierdurch eine optimale Überleitung der den Boden des Bodenfalzbeutels beaufschlagenden Last in die auf Zug beanspruchten Seitenwände des Bodenfalzbeutels bei gleichzeitig minimalen Material- bzw. Energieaufwand für das Verbinden der Bodenlaschenlagen etc. gewährleistet ist.
EuroPat v2

The seal seams on the webs are preferably so wide that when the lid material is cut or weakened after sealing the tool tolerances of the cutting device are taken into account and each side of a seal seam divided into two has the width indicated above.
Die Siegelnähte auf den Stegen sind bevorzugt so breit, dass bei einem Trennen oder Schwächen des Deckelmaterials nach dem Siegeln die Werkzeugtoleranzen der Trennvorrichtung berücksichtigt bleiben und jede Seite einer zweigeteilten Siegelnaht die oben angegebenen Breiten aufweist.
EuroPat v2

The seal seams on the ridges are preferably so wide that when the cover material is separated or weakened after sealing the tool tolerances of the separating device continue to be taken into account and each side of a seal seam divided into two has the abovementioned width.
Die Siegelnähte auf den Stegen sind bevorzugt so breit, dass bei einem Trennen oder Schwächen des Deckelmaterials nach dem Siegeln die Werkzeugtoleranzen der Trennvorrichtung berücksichtigt bleiben und jede Seite einer zweigeteilten Siegelnaht die oben angegebenen Breiten aufweist.
EuroPat v2

The attention to detail also goes further in terms of line management, so continuous dividing seams accentuate a narrow silhouette and the concealed pockets of intervention ensure functional comfort.
Die Detailverliebtheit geht auch in Sachen Linienführung weiter, so betonen durchgängige Teilungsnähte eine schmale Silhouette und die verdeckt eingearbeiteten Eingriffstaschen sorgen für funktionellen Komfort.
ParaCrawl v7.1

The specific features of this jacket: waterproof zip, reflecting slider, chin guard, volumeregulating hood with elastic tunnel drawstring and stoppers on both sides, adjustable sleeve cuffs with touch fastener, dividing seams, 2 slit pockets with waterproof zip and reflecting slider, windproof and breathable 1.500 g/m²/24h, water column of 1.500 mm, produced of bi-elastic bonded fleece from polyester with elastane for better comfort.
Softshelljacke, die besonderen Merkmale dieser Jacke: wasserdichter Reißverschluss mit reflektierendem Zipper, Kinnschutz,volumenregulierbare Kapuze mit elastischem Tunnelzug und beidseitigem Stopper, verstellbare Armabschlüsse mit Klettverschluss, Teilungsnähte, 2 Einschubtaschen mit wasserdichtem Reißverschluss und reflektierendem Zipper, atmungsaktiv 1.500 g/m²/24h, Wassersäule 1.500 mm, winddicht, hergestellt aus bi-elastischem Bonded-Fleece aus Polyester mit Elasthananteil für mehr Bewegungsfreiheit.
ParaCrawl v7.1

Finally, in the case of the vehicle seat of the above-mentioned type known from German patent document DE 101 56 658 C1, in the case of which the intermediate layer, through which the air flows, is divided along the seams into individual sections, which are separated from one another with respect to ventilation, insertion strips in the form of spacing textures are arranged in a sunk manner in the lower upholstered part and extend in conformance with the length of the seams below the seam-side edge sections of the intermediate layer sections and act as air bridges between the latter.
Schließlich sind bei dem aus der DE 101 56 658 C1 bekannten Fahrzeugsitz der eingangs genannten Art, bei dem die luftdurchflutete Zwischenschicht längs der Abheftungen in einzelne, lüftungsmäßigvoneinandergetrennte Teilstücke aufgeteilt ist, Einlegestreifen in Form von Abstandsgewirken versenkt im unteren Polsterteil angeordnet, die längenkonform zu den Abheftungen unterhalb derabheftseitigen Randabschnitte der Zwischenschicht-Teilstücke verlaufen und als Luftbrücken zwischen diesen wirken.
EuroPat v2