Translation of "Disclosure" in German
The
merits
of
disclosure
will
need
to
be
reviewed
in
light
of
all
the
circumstances
presented.
Die
sachliche
Begründetheit
der
Offenlegung
muss
im
Lichte
aller
dargelegten
Umstände
gewürdigt
werden.
DGT v2019
Lastly,
application
should
be
supported
by
adequate
disclosure.
Schließlich
sollte
die
Anwendung
der
Option
durch
eine
angemessene
Offenlegung
untermauert
werden.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
Ihnen
wurde
auch
eine
Frist
zur
Übermittlung
von
Stellungnahmen
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
DGT v2019
This
claim
was
repeated
by
the
association
following
disclosure
of
the
findings.
Nach
der
Unterrichtung
über
die
Untersuchungsergebnisse
brachte
der
Verband
dieses
Vorbringen
erneut
vor.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
that
disclosure.
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
Again,
following
disclosure,
the
party
concerned
made
no
comments
nor
provided
any
additional
information.
Nach
ihrer
Unterrichtung
übermittelte
auch
diese
betroffene
Partei
keine
Stellungnahme
oder
zusätzliche
Informationen.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations,
subsequent
to
this
disclosure.
Ferner
wurde
ihnen
nach
dieser
Unterrichtung
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
This
helps
prevent
the
disclosure
of
commercially
sensitive
information.
Damit
wird
die
Offenlegung
von
wirtschaftlich
sensiblen
Informationen
verhindert.
Europarl v8
The
disclosure
or
communication
of
information
shall
take
place
in
full
compliance
with
data-protection
provisions
in
force.
Die
Offenlegung
oder
Übermittlung
von
Daten
erfolgt
unter
Beachtung
der
geltenden
Datenschutzvorschriften.
DGT v2019
Disclosure
of
item
4.1.
applies
to:
Die
Offenlegung
unter
Punkt
4.1
gilt
für:
DGT v2019
All
parties
concerned
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
disclosure.
Ferner
wurde
allen
betroffenen
Parteien
eine
Frist
zur
Stellungnahme
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
DGT v2019
The
interested
parties
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
den
interessierten
Parteien
ebenfalls
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
They
were
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
disclosure.
Nach
der
Unterrichtung
wurde
ihnen
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
There
were
two
main
issues
raised
after
disclosure.
Nach
der
Unterrichtung
wurden
zwei
grundlegende
Themen
angesprochen.
DGT v2019
This
finding
is
confirmed
after
careful
consideration
of
the
disclosure
submissions.
Diese
Feststellung
wurde
nach
sorgfältiger
Prüfung
der
nach
der
Unterrichtung
eingegangenen
Stellungnahmen
bestätigt.
DGT v2019
The
comments
on
the
disclosure
have
not
led
to
a
revision
of
this
calculation
approach.
Die
Stellungnahmen
nach
der
Unterrichtung
haben
keine
Änderung
dieser
Berechnungsmethode
bewirkt.
DGT v2019
They
were
also
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
DGT v2019
Complete
disclosure
and
inspection
of
EU
expenditure
is
essential.
Eine
vollständige
Offenlegung
und
Prüfung
der
EU-Ausgaben
ist
erforderlich.
Europarl v8