Translation of "Discharge time" in German

At the same time, discharge is also a political evaluation.
Gleichzeitig denke ich auch, dass die Entlastung eine politische Bewertung ist.
Europarl v8

In this case, the discharge time within the switch-off time d?T s remains essentially constant.
Die Entladezeit innerhalb der Ausschaltzeit d'T s bleibt dabei im Wesentlichen konstant.
EuroPat v2

The capacitor 10 can therefore slowly discharge during this time.
Während dieser Zeit kann sich daher der Kondensator 10 langsam entladen.
EuroPat v2

This reduces the maximum discharge time to less than 20 seconds.
Damit wird die maximale Entladezeit auf unter 20 Sekunden reduziert.
ParaCrawl v7.1

The discharge time is designated with t E .
Die Entladezeit ist mit t E bezeichnet.
EuroPat v2

In particular the wait and discharge time is encoded into the control circuit 224 for this purpose.
Insbesondere sind dafür die Warte- und Entladezeit in der Steuerschaltung 224 codiert.
EuroPat v2

This makes possible a simple electronic measurement of the discharge time.
Hierdurch wird eine einfache elektronische Messung der Abgabezeit ermöglicht.
EuroPat v2

The corrected discharge time t oab may be determined in a real time during the pipetting operation.
Die korrigierte Abgabezeit t oab kann während des Pipettiervorgangs in Realzeit ermittelt werden.
EuroPat v2

The vessel's readiness for discharge may be reported to the port of discharge at any time.
Die Löschbereitschaft des Schiffes kann jederzeit bei der Löschstelle angemeldet werden.
ParaCrawl v7.1

The timer adjusts the valve opening interval and discharge time.
Der Timer stellt das Ventilöffnungsintervall und die Entladezeit ein.
ParaCrawl v7.1

The vessel’s readiness for discharge may be reported to the port of discharge at any time.
Die Löschbereitschaft des Schiffes kann jederzeit bei der Löschstelle angemeldet werden.
ParaCrawl v7.1

We shall refuse to grant discharge until such time as the Court of Auditors gives a positive statement of assurance.
Wir werden es ablehnen, Entlastung zu gewähren, bis der Rechnungshof eine positive Zuverlässigkeitserklärung abgibt.
Europarl v8

The Commission should also be granted discharge on time due to its admissions in the Eurostat case.
Der Kommission sollte auch pünktlich Entlastung wegen ihrer Zugeständnisse im Fall Eurostat bewilligt werden.
Europarl v8

A resistor R11 (150 k?) is shunted across the capacitor C1 by the switching element S2, so as to lower the discharge time constant.
Der Widerstand R11 wird dem Kondensator C1 durch S2 parallelgeschaltet, um die Entladezeitkonstante zu erniedrigen.
EuroPat v2

In this case, the capacitor C1 would therefore discharge during a time of roughly 1 millisecond.
In diesem Fall würde also während einer Zeit von grob 1 Millisekunde der Kondensator C1 entladen.
EuroPat v2

The charging voltages picked up at a measuring resistor are measured, and the discharge time constant is determined.
Es wird die an einem Meßwiderstand abgreifbaren Ladespannungen erfaßt, und es wird die Entladezeitkonstante ermittelt.
EuroPat v2