Translation of "Discharge time" in German
At
the
same
time,
discharge
is
also
a
political
evaluation.
Gleichzeitig
denke
ich
auch,
dass
die
Entlastung
eine
politische
Bewertung
ist.
Europarl v8
In
this
case,
the
discharge
time
within
the
switch-off
time
d?T
s
remains
essentially
constant.
Die
Entladezeit
innerhalb
der
Ausschaltzeit
d'T
s
bleibt
dabei
im
Wesentlichen
konstant.
EuroPat v2
The
capacitor
10
can
therefore
slowly
discharge
during
this
time.
Während
dieser
Zeit
kann
sich
daher
der
Kondensator
10
langsam
entladen.
EuroPat v2
This
reduces
the
maximum
discharge
time
to
less
than
20
seconds.
Damit
wird
die
maximale
Entladezeit
auf
unter
20
Sekunden
reduziert.
ParaCrawl v7.1
The
discharge
time
is
designated
with
t
E
.
Die
Entladezeit
ist
mit
t
E
bezeichnet.
EuroPat v2
In
particular
the
wait
and
discharge
time
is
encoded
into
the
control
circuit
224
for
this
purpose.
Insbesondere
sind
dafür
die
Warte-
und
Entladezeit
in
der
Steuerschaltung
224
codiert.
EuroPat v2
This
makes
possible
a
simple
electronic
measurement
of
the
discharge
time.
Hierdurch
wird
eine
einfache
elektronische
Messung
der
Abgabezeit
ermöglicht.
EuroPat v2
The
corrected
discharge
time
t
oab
may
be
determined
in
a
real
time
during
the
pipetting
operation.
Die
korrigierte
Abgabezeit
t
oab
kann
während
des
Pipettiervorgangs
in
Realzeit
ermittelt
werden.
EuroPat v2
The
vessel's
readiness
for
discharge
may
be
reported
to
the
port
of
discharge
at
any
time.
Die
Löschbereitschaft
des
Schiffes
kann
jederzeit
bei
der
Löschstelle
angemeldet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
timer
adjusts
the
valve
opening
interval
and
discharge
time.
Der
Timer
stellt
das
Ventilöffnungsintervall
und
die
Entladezeit
ein.
ParaCrawl v7.1
The
vessel’s
readiness
for
discharge
may
be
reported
to
the
port
of
discharge
at
any
time.
Die
Löschbereitschaft
des
Schiffes
kann
jederzeit
bei
der
Löschstelle
angemeldet
werden.
ParaCrawl v7.1
We
shall
refuse
to
grant
discharge
until
such
time
as
the
Court
of
Auditors
gives
a
positive
statement
of
assurance.
Wir
werden
es
ablehnen,
Entlastung
zu
gewähren,
bis
der
Rechnungshof
eine
positive
Zuverlässigkeitserklärung
abgibt.
Europarl v8
The
Commission
should
also
be
granted
discharge
on
time
due
to
its
admissions
in
the
Eurostat
case.
Der
Kommission
sollte
auch
pünktlich
Entlastung
wegen
ihrer
Zugeständnisse
im
Fall
Eurostat
bewilligt
werden.
Europarl v8
A
resistor
R11
(150
k?)
is
shunted
across
the
capacitor
C1
by
the
switching
element
S2,
so
as
to
lower
the
discharge
time
constant.
Der
Widerstand
R11
wird
dem
Kondensator
C1
durch
S2
parallelgeschaltet,
um
die
Entladezeitkonstante
zu
erniedrigen.
EuroPat v2
In
this
case,
the
capacitor
C1
would
therefore
discharge
during
a
time
of
roughly
1
millisecond.
In
diesem
Fall
würde
also
während
einer
Zeit
von
grob
1
Millisekunde
der
Kondensator
C1
entladen.
EuroPat v2
The
charging
voltages
picked
up
at
a
measuring
resistor
are
measured,
and
the
discharge
time
constant
is
determined.
Es
wird
die
an
einem
Meßwiderstand
abgreifbaren
Ladespannungen
erfaßt,
und
es
wird
die
Entladezeitkonstante
ermittelt.
EuroPat v2