Translation of "Discharge opening" in German

No discharge opening is provided in this embodiment.
Bei dieser Ausführungsform ist keine Auslauföffnung vorgesehen.
EuroPat v2

The discharge opening A can be closed by means of the sector slide valve S.
Die Austragsöffnung A läßt sich mittels der Sektorscheibe S verschließen.
EuroPat v2

Moreover, the discharge opening may be designed larger than the subsequent inlet opening.
Darüber hinaus kann die Austrittsöffnung größer ausgebildet sein, als die nachfolgende Einlaßöffnung.
EuroPat v2

The discharge opening 9 is thus arranged at the receiving piece 21.
Die Austrittsöffnung 9 ist somit am Aufnahmeteil 21 angeordnet.
EuroPat v2

A discharge opening is provided in the vicinity of the lower saddle of the mixing chamber.
Im Bereich des unteren Sattels der Mischkammer ist eine Auslaßöffnung.
EuroPat v2

Thereby the alloy becomes solidified within the discharge opening.
Hierdurch wird erreicht, dass die Legierung bereits innerhalb der Austrittsöffnung erstarrt.
EuroPat v2

A collecting container can then be arranged at discharge opening 32.
An der Austragsöffnung 32 kann dann ein Auffangbehälter angeordnet sein.
EuroPat v2

The discharge opening is ultimately closed due to these body reactions of the living being.
Durch diese Körperreaktionen kommt es letztlich zum Verschluß der Austrittsöffnung.
EuroPat v2

According to the invention, a wick of aluminum is arranged within the discharge opening of the safety insert.
Erfindungsgemäss ist innerhalb der Austrittsöffnung des Sicherheitseinsatzes ein Docht aus Aluminium angeordnet.
EuroPat v2

Thereby, the alloy is solidified within the discharge opening 14.
Dadurch wird erreicht, dass die Legierung bereits innerhalb der Austrittsöffnung 14 erstarrt.
EuroPat v2

A valve 107 is seated in the aligned air discharge opening 45 of the container 21.
In der fluchtenden Luftaustrittsöffnung 45 der Kokillenbüchse 21 ist ein Ventil 107 eingesetzt.
EuroPat v2

Preferably, the air discharge opening 9 is provided within a vacuum zone of the vehicle.
Vorzugsweise ist die Luftaustrittsöffnung 9 in einem Unterdruckbereich des Fahrzeugs vorgesehen.
EuroPat v2

20a and 20b each discharge opening 80 can be closed with a cover 85.
20A und 20B ist jede Auslauföffnung 80 mit einem Deckel 85 verschließbar.
EuroPat v2

By reducing the cross section of the discharge opening, an additional increase of the bulk weight is made possible.
Durch Verringerung des Durchmessers der Austrittsöffnung ist eine zusätzliche Erhöhung des Schüttgewichts möglich.
EuroPat v2

The liquid then leaves under pressure through the discharge opening 27.
Die Flüssigkeit tritt dann unter Druck durch die Auslaßöffnung 27 aus.
EuroPat v2

The discharge opening of the bore 5 of the oscillator 3 is indicated at 6.
Mit 6 ist auf die Austrittsöffnung der Bohrung 5 des Schwingers 3 hingewiesen.
EuroPat v2

The dried hydrogel is discharged at the end of the dryer through a discharge opening.
Der Austrag des getrockneten Hydrogels erfolgt am Ende des Trockners durch eine Austragsöffnung.
EuroPat v2

A discharge opening 19 is also shown in dotted lines on the top of the left-hand half.
Ebenfalls gestrichelt ist in der linken Hälfte oben die Auslaßöffnung 19 dargestellt.
EuroPat v2

In particular, the discharge pipe has a larger diameter than the discharge opening.
Insbesondere hat das Auslaßrohr einen größeren Durchmesser als die Auslaßöffnung.
EuroPat v2

The cooler 5 is preferably inclined downward in the direction of the discharge opening 16.
Der Kühler 2 ist in Richtung auf die Austragsöffnung 16 abwärts geneigt.
EuroPat v2

The rivet pin collecting compartment 12 has a discharge opening 13.
Der Nietstiftauffangbehälter 12 weist eine Entleerungsöffnung 13 auf.
EuroPat v2

The discharge opening 31 of the curtain pump 14 is opened.
Die Entleerungsöffnung 31 der Schleierpumpe 14 bleibt weiterhin geöffnet.
EuroPat v2