Translation of "Discharge opening" in German
No
discharge
opening
is
provided
in
this
embodiment.
Bei
dieser
Ausführungsform
ist
keine
Auslauföffnung
vorgesehen.
EuroPat v2
The
discharge
opening
A
can
be
closed
by
means
of
the
sector
slide
valve
S.
Die
Austragsöffnung
A
läßt
sich
mittels
der
Sektorscheibe
S
verschließen.
EuroPat v2
Moreover,
the
discharge
opening
may
be
designed
larger
than
the
subsequent
inlet
opening.
Darüber
hinaus
kann
die
Austrittsöffnung
größer
ausgebildet
sein,
als
die
nachfolgende
Einlaßöffnung.
EuroPat v2
The
discharge
opening
9
is
thus
arranged
at
the
receiving
piece
21.
Die
Austrittsöffnung
9
ist
somit
am
Aufnahmeteil
21
angeordnet.
EuroPat v2
A
discharge
opening
is
provided
in
the
vicinity
of
the
lower
saddle
of
the
mixing
chamber.
Im
Bereich
des
unteren
Sattels
der
Mischkammer
ist
eine
Auslaßöffnung.
EuroPat v2
Thereby
the
alloy
becomes
solidified
within
the
discharge
opening.
Hierdurch
wird
erreicht,
dass
die
Legierung
bereits
innerhalb
der
Austrittsöffnung
erstarrt.
EuroPat v2
A
collecting
container
can
then
be
arranged
at
discharge
opening
32.
An
der
Austragsöffnung
32
kann
dann
ein
Auffangbehälter
angeordnet
sein.
EuroPat v2
The
discharge
opening
is
ultimately
closed
due
to
these
body
reactions
of
the
living
being.
Durch
diese
Körperreaktionen
kommt
es
letztlich
zum
Verschluß
der
Austrittsöffnung.
EuroPat v2
According
to
the
invention,
a
wick
of
aluminum
is
arranged
within
the
discharge
opening
of
the
safety
insert.
Erfindungsgemäss
ist
innerhalb
der
Austrittsöffnung
des
Sicherheitseinsatzes
ein
Docht
aus
Aluminium
angeordnet.
EuroPat v2
Thereby,
the
alloy
is
solidified
within
the
discharge
opening
14.
Dadurch
wird
erreicht,
dass
die
Legierung
bereits
innerhalb
der
Austrittsöffnung
14
erstarrt.
EuroPat v2
A
valve
107
is
seated
in
the
aligned
air
discharge
opening
45
of
the
container
21.
In
der
fluchtenden
Luftaustrittsöffnung
45
der
Kokillenbüchse
21
ist
ein
Ventil
107
eingesetzt.
EuroPat v2
Preferably,
the
air
discharge
opening
9
is
provided
within
a
vacuum
zone
of
the
vehicle.
Vorzugsweise
ist
die
Luftaustrittsöffnung
9
in
einem
Unterdruckbereich
des
Fahrzeugs
vorgesehen.
EuroPat v2
20a
and
20b
each
discharge
opening
80
can
be
closed
with
a
cover
85.
20A
und
20B
ist
jede
Auslauföffnung
80
mit
einem
Deckel
85
verschließbar.
EuroPat v2
By
reducing
the
cross
section
of
the
discharge
opening,
an
additional
increase
of
the
bulk
weight
is
made
possible.
Durch
Verringerung
des
Durchmessers
der
Austrittsöffnung
ist
eine
zusätzliche
Erhöhung
des
Schüttgewichts
möglich.
EuroPat v2
The
liquid
then
leaves
under
pressure
through
the
discharge
opening
27.
Die
Flüssigkeit
tritt
dann
unter
Druck
durch
die
Auslaßöffnung
27
aus.
EuroPat v2
The
discharge
opening
of
the
bore
5
of
the
oscillator
3
is
indicated
at
6.
Mit
6
ist
auf
die
Austrittsöffnung
der
Bohrung
5
des
Schwingers
3
hingewiesen.
EuroPat v2
The
dried
hydrogel
is
discharged
at
the
end
of
the
dryer
through
a
discharge
opening.
Der
Austrag
des
getrockneten
Hydrogels
erfolgt
am
Ende
des
Trockners
durch
eine
Austragsöffnung.
EuroPat v2
A
discharge
opening
19
is
also
shown
in
dotted
lines
on
the
top
of
the
left-hand
half.
Ebenfalls
gestrichelt
ist
in
der
linken
Hälfte
oben
die
Auslaßöffnung
19
dargestellt.
EuroPat v2
In
particular,
the
discharge
pipe
has
a
larger
diameter
than
the
discharge
opening.
Insbesondere
hat
das
Auslaßrohr
einen
größeren
Durchmesser
als
die
Auslaßöffnung.
EuroPat v2
The
cooler
5
is
preferably
inclined
downward
in
the
direction
of
the
discharge
opening
16.
Der
Kühler
2
ist
in
Richtung
auf
die
Austragsöffnung
16
abwärts
geneigt.
EuroPat v2
The
rivet
pin
collecting
compartment
12
has
a
discharge
opening
13.
Der
Nietstiftauffangbehälter
12
weist
eine
Entleerungsöffnung
13
auf.
EuroPat v2
The
discharge
opening
31
of
the
curtain
pump
14
is
opened.
Die
Entleerungsöffnung
31
der
Schleierpumpe
14
bleibt
weiterhin
geöffnet.
EuroPat v2