Translation of "Discharge an obligation" in German

Paragraph 1 shall not apply to transactions conducted in the discharge of an obligation that has become due to acquire or dispose of financial instruments where that obligation results from an agreement concluded, or is to satisfy a legal or regulatory obligation that arose, before the person concerned possessed inside information.
Absatz 1 findet keine Anwendung auf Geschäfte, die getätigt werden, um einer fällig gewordenen Verpflichtung zum Erwerb oder zur Veräußerung von Finanzinstrumenten nachzukommen, wenn diese Verpflichtung auf einer Vereinbarung beruht, die geschlossen wurde, bevor die betreffende Person die Insider-Informationen erhalten hat, oder die der Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung oder Regulierungsauflage dient, die vor dem Erhalt der Insider-Informationen entstand.
TildeMODEL v2018

This Article shall not apply to transactions conducted in the discharge of an obligation that has become due to acquire or dispose of wholesale energy products where that obligation results from an agreement concluded before the person concerned possessed inside information.
Dieser Artikel findet keine Anwendung auf Transaktionen, durch die einer fällig gewordenen Verpflichtung zum Erwerb oder zur Veräußerung von Energiegroßhandelsprodukten nachgekommen werden soll, wenn diese Verpflichtung auf einer Vereinbarung beruht, die geschlossen wurde, bevor die betreffende Person die Insider-Information erhalten hat.
TildeMODEL v2018

This Article shall not apply to the submission, modification or withdrawal of a bid for an auctioned product made in the discharge of an obligation that has become due where that obligation results from an agreement concluded before the person concerned possessed inside information.
Dieser Artikel gilt nicht für die Einstellung, Änderung oder Rücknahme eines Gebots für ein Auktionsobjekt in Erfüllung einer fällig gewordenen Verpflichtung, wenn sich diese Verpflichtung aus einer Vereinbarung ergibt, die geschlossen wurde, bevor die betreffende Person in Besitz der Insider-Information kam.
DGT v2019

As regards the latter, the main safeguard consists in the joint and several liability of the recipient companies where one of them does not discharge an obligation transferred to it under the division.
Soweit ein Gläubiger von der Gesellschaft, auf welche die Verpflichtung nach dem Spaltungsplan übertragen wurde, keine Befriedigung erlangt hat, haften die begünstigten Gesellschaften für diese Verpflichtung als Gesamtschuldner.
EUbookshop v2

Rather, the next generation builds his sepulcher and writes his biography—as if instinctively and awkwardly to discharge an obligation the previous generation to a large extent ignored.
Erst die nachfolgende Generation baut ihm ein Denkmal und schreibt seine Biographie - als ob sie instinktiv und schuldbewusst versucht, eine Verpflichtung zu erfüllen, die die vorhergehende Generation größtenteils ignorierte.
ParaCrawl v7.1

In general 1 Â An obligor who fails to discharge an obligation at all or as required must make amends for the resulting loss or damage unless he can prove that he was not at fault.
Im Allgemeinen 1 Kann die Erfüllung der Verbindlichkeit überhaupt nicht oder nicht gehörig bewirkt werden, so hat der Schuldner für den daraus entstehenden Schaden Ersatz zu leisten, sofern er nicht beweist, dass ihm keinerlei Verschulden zur Last falle.
ParaCrawl v7.1

The heir is entitled to refuse to discharge an obligation of the estate before the end of the first three months after the acceptance of the inheritance, but not past the date when the inventory is filed.
Der Erbe ist berechtigt, die Berichtigung einer Nachlassverbindlichkeit bis zum Ablauf der ersten drei Monate nach der Annahme der Erbschaft, jedoch nicht über die Errichtung des Inventars hinaus, zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

He says he was discharging an obligation to the marquis de Carabas.
Er sagt, er hat bei dem Marquis de Carabas eine Schuld beglichen.
OpenSubtitles v2018