Translation of "Discharge an obligation" in German
Paragraph
1
shall
not
apply
to
transactions
conducted
in
the
discharge
of
an
obligation
that
has
become
due
to
acquire
or
dispose
of
financial
instruments
where
that
obligation
results
from
an
agreement
concluded,
or
is
to
satisfy
a
legal
or
regulatory
obligation
that
arose,
before
the
person
concerned
possessed
inside
information.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Geschäfte,
die
getätigt
werden,
um
einer
fällig
gewordenen
Verpflichtung
zum
Erwerb
oder
zur
Veräußerung
von
Finanzinstrumenten
nachzukommen,
wenn
diese
Verpflichtung
auf
einer
Vereinbarung
beruht,
die
geschlossen
wurde,
bevor
die
betreffende
Person
die
Insider-Informationen
erhalten
hat,
oder
die
der
Erfüllung
einer
rechtlichen
Verpflichtung
oder
Regulierungsauflage
dient,
die
vor
dem
Erhalt
der
Insider-Informationen
entstand.
TildeMODEL v2018
This
Article
shall
not
apply
to
transactions
conducted
in
the
discharge
of
an
obligation
that
has
become
due
to
acquire
or
dispose
of
wholesale
energy
products
where
that
obligation
results
from
an
agreement
concluded
before
the
person
concerned
possessed
inside
information.
Dieser
Artikel
findet
keine
Anwendung
auf
Transaktionen,
durch
die
einer
fällig
gewordenen
Verpflichtung
zum
Erwerb
oder
zur
Veräußerung
von
Energiegroßhandelsprodukten
nachgekommen
werden
soll,
wenn
diese
Verpflichtung
auf
einer
Vereinbarung
beruht,
die
geschlossen
wurde,
bevor
die
betreffende
Person
die
Insider-Information
erhalten
hat.
TildeMODEL v2018
This
Article
shall
not
apply
to
the
submission,
modification
or
withdrawal
of
a
bid
for
an
auctioned
product
made
in
the
discharge
of
an
obligation
that
has
become
due
where
that
obligation
results
from
an
agreement
concluded
before
the
person
concerned
possessed
inside
information.
Dieser
Artikel
gilt
nicht
für
die
Einstellung,
Änderung
oder
Rücknahme
eines
Gebots
für
ein
Auktionsobjekt
in
Erfüllung
einer
fällig
gewordenen
Verpflichtung,
wenn
sich
diese
Verpflichtung
aus
einer
Vereinbarung
ergibt,
die
geschlossen
wurde,
bevor
die
betreffende
Person
in
Besitz
der
Insider-Information
kam.
DGT v2019
As
regards
the
latter,
the
main
safeguard
consists
in
the
joint
and
several
liability
of
the
recipient
companies
where
one
of
them
does
not
discharge
an
obligation
transferred
to
it
under
the
division.
Soweit
ein
Gläubiger
von
der
Gesellschaft,
auf
welche
die
Verpflichtung
nach
dem
Spaltungsplan
übertragen
wurde,
keine
Befriedigung
erlangt
hat,
haften
die
begünstigten
Gesellschaften
für
diese
Verpflichtung
als
Gesamtschuldner.
EUbookshop v2
Rather,
the
next
generation
builds
his
sepulcher
and
writes
his
biography—as
if
instinctively
and
awkwardly
to
discharge
an
obligation
the
previous
generation
to
a
large
extent
ignored.
Erst
die
nachfolgende
Generation
baut
ihm
ein
Denkmal
und
schreibt
seine
Biographie
-
als
ob
sie
instinktiv
und
schuldbewusst
versucht,
eine
Verpflichtung
zu
erfüllen,
die
die
vorhergehende
Generation
größtenteils
ignorierte.
ParaCrawl v7.1
In
general
1
Â
An
obligor
who
fails
to
discharge
an
obligation
at
all
or
as
required
must
make
amends
for
the
resulting
loss
or
damage
unless
he
can
prove
that
he
was
not
at
fault.
Im
Allgemeinen
1
Kann
die
Erfüllung
der
Verbindlichkeit
überhaupt
nicht
oder
nicht
gehörig
bewirkt
werden,
so
hat
der
Schuldner
für
den
daraus
entstehenden
Schaden
Ersatz
zu
leisten,
sofern
er
nicht
beweist,
dass
ihm
keinerlei
Verschulden
zur
Last
falle.
ParaCrawl v7.1
The
heir
is
entitled
to
refuse
to
discharge
an
obligation
of
the
estate
before
the
end
of
the
first
three
months
after
the
acceptance
of
the
inheritance,
but
not
past
the
date
when
the
inventory
is
filed.
Der
Erbe
ist
berechtigt,
die
Berichtigung
einer
Nachlassverbindlichkeit
bis
zum
Ablauf
der
ersten
drei
Monate
nach
der
Annahme
der
Erbschaft,
jedoch
nicht
über
die
Errichtung
des
Inventars
hinaus,
zu
verweigern.
ParaCrawl v7.1
He
says
he
was
discharging
an
obligation
to
the
marquis
de
Carabas.
Er
sagt,
er
hat
bei
dem
Marquis
de
Carabas
eine
Schuld
beglichen.
OpenSubtitles v2018