Translation of "Diagnostic reagents" in German
The
CRL
shall
provide
technical
support
and
keep
an
enlarged
stock
of
diagnostic
reagents.
Das
GRL
leistet
technische
Hilfe
und
hält
einen
größeren
Vorrat
an
Diagnosereagenzien
bereit.
DGT v2019
The
Community
reference
laboratory
shall
provide
technical
support
and
keep
an
enlarged
stock
of
diagnostic
reagents.
Letzteres
leistet
technische
Unterstützung
und
hält
einen
großen
Vorrat
an
Diagnosereagenzien
bereit.
TildeMODEL v2018
Peroxidase
(E.C.
1.11.1.7)
is
an
enzyme
which
is
frequently
used
in
diagnostic
reagents.
Peroxidase
(E.C.
1.11.1.7)
ist
ein
in
diagnostischen
Reagentien
häufig
eingesetztes
Enzym.
EuroPat v2
They
are
furthermore
used
as
diagnostic
agents
or
reagents.
Sie
finden
weiterhin
als
Diagnostika
oder
Reagenzien
Anwendung.
EuroPat v2
The
CRL
shall
provide
technical
support
and
keep
an
enlarged
stock
of
diagnostic
reagents.’
Das
GRL
leistet
fachliche
Unterstützung
und
hält
einen
erweiterten
Vorrat
an
Diagnosereagenzien
bereit.“
DGT v2019
It
expressly
permitted
new
and
effective
diagnostic
reagents
and
equipment
to
be
protected
by
patents.
Dieser
Artikel
lasse
eine
Patentierung
neuer
und
wirksamer
diagnostischer
Mittel
und
Instrumente
ausdrücklich
zu.
ParaCrawl v7.1
The
synthesis
of
active
pharmaceutical
ingredients
and
manufacture
of
dosage
forms
and
diagnostic
reagents
give
rise
to
secondary
products.
Bei
der
Synthese
von
Wirkstoffen
und
bei
der
Herstellung
von
Darreichungsformen
und
diagnostischen
Reagenzien
entstehen
Folgeprodukte.
ParaCrawl v7.1
The
products
have
been
applied
vastly
from
nutraceuticals,
pharmaceutical,
diagnostic
reagents
and
skin
care
products.
Die
Produkte
wurden
in
großem
Umfang
aus
Nutrazeutika,
Pharmazeutika,
diagnostischen
Reagenzien
und
Hautpflegeprodukten
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
These
diagnostic
reagents
are
sold
to
laboratories
and
hospitals
globally
through
a
network
of
local
distributors.
Die
diagnostischen
Reagenzien
werden
weltweit
über
ein
Netzwerk
lokaler
Händler
an
Laboratorien
und
Krankenhäuser
vertrieben.
ParaCrawl v7.1
Following
the
conclusions
of
the
expert
opinion
on
vaccine
and/or
diagnostic
banks
for
major
animal
diseases,
steps
should
also
be
taken
to
make
it
possible
for
the
Union
and
the
Member
States
to
establish
reserves
of
antigens,
vaccines
and
diagnostic
reagents
for
listed
diseases
that
represent
a
serious
threat
to
animal
or
public
health.
Den
Schlussfolgerungen
des
Gutachtens
zu
Unionsbanken
für
Impfstoffe
und/oder
Diagnostika
für
bedeutende
Tierseuchen
zufolge
sollten
außerdem
Schritte
unternommen
werden,
damit
die
Union
und
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
Reserven
an
Antigenen,
Impfstoffen
und
diagnostischen
Reagenzien
für
gelistete
Seuchen
anzulegen,
die
eine
ernsthafte
Bedrohung
der
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
darstellen.
DGT v2019
In
order
to
ensure
uniform
conditions
for
the
management
of
the
Union
antigen,
vaccine
and
diagnostic
reagent
banks,
implementing
powers
should
be
conferred
on
the
Commission
to
lay
down
detailed
rules
concerning
which
biological
products
are
to
be
included
in
those
banks
and
for
which
diseases,
and
detailed
rules
on
the
supply,
quantities,
storage,
delivery,
procedural
and
technical
requirements
for
antigens,
vaccines
and
diagnostic
reagents
and
the
frequency
and
content
of
submissions
of
information
to
the
Commission.
Zur
Gewährleistung
einheitlicher
Bedingungen
für
die
Verwaltung
der
Unionsbanken
für
Antigene,
Impfstoffe
und
diagnostische
Reagenzien
sollten
der
Kommission
Durchführungsbefugnisse
hinsichtlich
der
Festlegung
genauer
Vorschriften
darüber,
welche
biologischen
Produkte
in
diesen
Banken
gelagert
werden
sollen
und
für
welche
Seuchen,
sowie
genauer
Vorschriften
für
den
Einkauf,
die
Mengen,
die
Lagerung,
die
Lieferung,
über
verfahrensmäßige
und
technische
Anforderungen
an
Antigene,
Impfstoffe
und
diagnostische
Reagenzien,
sowie
darüber,
mit
welcher
Häufigkeit
der
Kommission
Berichte
vorzulegen
sind
und
welchen
Inhalt
diese
haben
müssen,
übertragen
werden.
DGT v2019
Derogating
from
the
provisions
in
paragraph
3
it
shall
be
sufficient
in
the
case
of
products
mentioned
in
paragraph
2
(i),
to
be
accompanied
by
a
commercial
document
stating
that
the
products
are
for
use
as
in-vitro
diagnostic
or
laboratory
reagents,
provided
that
the
products
are
clearly
labelled
‘for
in-vitro
diagnostic
use
only’
or
‘for
laboratory
use
only’.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
i
genannten
Erzeugnissen,
dass
sie
von
einem
Handelspapier
begleitet
werden,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
als
In-vitro-Diagnostika
oder
Laborreagenzien
verwendet
werden
sollen,
sofern
die
Erzeugnisse
deutlich
mit
der
Angabe
„Nur
zur
Verwendung
als
In-vitro-Diagnostika“
bzw.
„Nur
zu
Laborzwecken
zu
verwenden“
gekennzeichnet
sind.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
paragraph
3,
it
shall
be
sufficient,
in
the
case
of
products
referred
to
in
paragraph
2(i)
and
(j),
to
be
accompanied
by
a
commercial
document
stating
that
the
products
are
for
use
as
invitro
diagnostic,
laboratory
reagents,
medical
products
or
medical
devices,
provided
that
the
products
are
clearly
labelled
“for
invitro
diagnostic
use
only”
or
“for
laboratory
use
only”,
as
“medicinal
products”
or
as
“medical
devices”.’
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstaben
i
und
j
genannten
Erzeugnissen,
dass
ihnen
ein
Handelspapier
beiliegt,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
als
In-vitro-Diagnostika,
Laborreagenzien,
Arzneimittel
oder
Medizinprodukte
verwendet
werden
sollen,
sofern
die
Erzeugnisse
deutlich
mit
der
Angabe
„Nur
zur
Verwendung
als
In-vitro-Diagnostika“
bzw.
„Nur
zu
Laborzwecken
zu
verwenden“
bzw.
„Nur
zur
Verwendung
als
Arzneimittel“
bzw.
„Nur
zur
Verwendung
als
Medizinprodukte“
gekennzeichnet
sind.“
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
paragraph
3,
it
shall
be
sufficient,
in
the
case
of
products
referred
to
in
paragraph
2(i)
and
(j),
to
be
accompanied
by
a
commercial
document
stating
that
the
products
are
for
use
as
in-
vitro
diagnostic,
laboratory
reagents,
medical
products
or
medical
devices,
provided
that
the
products
are
clearly
labelled
‘for
in-vitro
diagnostic
use
only’
or
‘for
laboratory
use
only’,
as
‘medicinal
products’
or
as
‘medical
devices’.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstaben
i
und
j
genannten
Erzeugnissen,
dass
sie
von
einem
Handelspapier
begleitet
werden,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
als
In-vitro-Diagnostika,
Laborreagenzien,
Arzneimittel
oder
Medizinprodukte
verwendet
werden
sollen,
sofern
die
Erzeugnisse
deutlich
mit
der
Angabe
„Nur
zur
Verwendung
als
In-vitro-Diagnostika“
bzw.
„Nur
zu
Laborzwecken
zu
verwenden“
bzw.
„Nur
zur
Verwendung
als
Arzneimittel“
bzw.
„Nur
zur
Verwendung
als
Medizinprodukte“
gekennzeichnet
sind.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
paragraph
3,
it
shall
be
sufficient,
in
the
case
of
products
referred
to
in
paragraph
2(i)
and
(j),
to
be
accompanied
by
a
commercial
document
stating
that
the
products
are
for
use
as
in-vitro
diagnostic,
laboratory
reagents,
medical
products
or
medical
devices,
provided
that
the
products
are
clearly
labelled
“for
in-vitro
diagnostic
use
only”
or
“for
laboratory
use
only”,
as
“medical
products”
or
as
“medical
devices”.’
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
i
und
j
genannten
Erzeugnissen,
dass
sie
von
einem
Handelspapier
begleitet
werden,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
als
In-vitro-Diagnostika,
Laborreagenzien,
Arzneimittel
oder
Medizinprodukt
verwendet
werden
sollen,
sofern
die
Erzeugnisse
deutlich
mit
der
Angabe
‚,Nur
zur
Verwendung
als
In-vitro-Diagnostika‘
bzw.
‚,Nur
zu
Laborzwecken
zu
verwenden‘
bzw.
‚,Nur
zur
Verwendung
als
Arzneimittel‘
bzw.
‚,Nur
zur
Verwendung
als
Medizinprodukt‘
gekennzeichnet
sind.“
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
paragraph
3
it
shall
be
sufficient,
in
the
case
of
products
referred
to
in
paragraph
2(i)
and
(j),
to
be
accompanied
by
a
commercial
document
stating
that
the
products
are
for
use
as
in-vitro
diagnostic,
laboratory
reagents
or
medicinal
products,
provided
that
the
products
are
clearly
labelled
‘for
in-vitro
diagnostic
use
only’
or
‘for
laboratory
use
only’
or
as
‘medicinal
products’.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
bei
den
in
Absatz
2
Buchstabe
i
und
j
genannten
Erzeugnissen,
dass
sie
von
einem
Handelspapier
begleitet
werden,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
als
In-vitro-Diagnostika,
Laborreagenzien
oder
Arzneimittel
verwendet
werden
sollen,
sofern
die
Erzeugnisse
deutlich
mit
der
Angabe
„Nur
zur
Verwendung
als
In-vitro-Diagnostika“
bzw.
„Nur
zu
Laborzwecken
zu
verwenden“
bzw.
„Nur
zur
Verwendung
als
Arzneimittel“
gekennzeichnet
sind.
DGT v2019
Thus
the
invention
also
relates
to
the
use
of
polypeptides
of
the
formula
I
in
which
m,
n,
R,
X,
Y
and
Z
have
the
abovementioned
meaning
and,
furthermore,
Y
can
also
denote
a
chemical
bond
as
anticoagulants
for
administration
for
the
treatment
of
thromboembolic
processes
and
to
their
use
as
diagnostic
aids
and
reagents.
Die
Erfindung
betrifft
daher
auch
die
Verwendung
von
Polypeptiden
der
Formel
I,
in
welcher
m,
n,
R,
X,
Y
und
Z
die
obengenannte
Bedeutung
haben
und
Y
darüberhinaus
auch
eine
chemische
Bindung
bedeuten
kann,
als
Blutgerinnungshemmer
zur
Anwendung
bei
der
Therapie
thrombo-
embolischer
Prozesse
sowie
deren
Anwendung
als
Diagnostika
und
Reagentien.
EuroPat v2