Translation of "Despite all of this" in German

Despite all of this, this report is a genuine step forward in environmental terms.
Trotz alledem ist dieser Bericht aus Sicht des Umweltschutzes eine echter Fortschritt.
Europarl v8

In any case, Commissioner, despite all of this, it was this list that received the most votes.
Aber trotz alledem, Herr Kommissar, erhielt die Liste die meisten Stimmen.
Europarl v8

Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient.
Trotz allem sind diese Fortschritte zwar bedeutsam, aber nicht ausreichend.
Europarl v8

Well, despite all of this promise, unfortunately the gulf between our fields remains large.
Doch trotz dieser vielversprechenden Aussichten bleibt die Kluft zwischen unseren Gebieten leider groß.
TED2020 v1

Look, despite all of this it's really good to see you.
Schau, trotz allem ist es echt gut, dich zu sehen.
OpenSubtitles v2018

Despite all of this, he is little known abroad, including Germany.
Trotz alledem ist er im Ausland und somit auch in Deutschland wenig bekannt.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this extra routing, ExpressVPN is also surprisingly fast.
Trotz des zusätzlichen Routings ist ExpressVPN erstaunlich schnell.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this trade unions do matter and remain of relevance.
Trotz alledem sind und bleiben die Gewerkschaften von Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this technology, the jacket is still extremely comfortable thanks to TWINflex-Stretch.
Trotz all der Technologie ist die Jacke aufgrund der TWINflex-Stretch sehr gemütlich.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this the ship safely reached a new harbor.
Trotz alledem gelangte das Schiff wieder sicher in einen neuen Hafen.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this, Ms. Liu was not moved by their tricks.
Trotz allem fiel Frau Liu nicht auf ihre Tricks herein.
ParaCrawl v7.1

Secondly, despite all of this success there are still some outstanding issues, such as the question of burden-sharing.
Zweitens bleiben bei allem Erfolg noch Fragen offen, etwa die Frage nach dem burden sharing.
Europarl v8

Despite all of this, regulators should thank Hensarling for pushing forward the concept of a flexible tradeoff framework.
Doch trotz allem sollten die Regulierungsbehörden Hensarling für dieses Konzept einer flexiblen Austauschoption dankbar sein.
News-Commentary v14

Somehow, despite all of this, we found a beautiful tree in the middle of this steep slope that was completely untracked.
Irgendwie fanden wir trotzdem einen wunderschönen Baum inmitten eines steilen Hangs, der völlig unberührt war.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this preparation, God's dispensation was not fulfilled at that time.
Trotz all dieser Vorbereitungen konnte die Vorsehung Gottes dennoch nicht erfüllt werden zu jener Zeit.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this care Skyynet can not guarantee the validity, completeness and topicality.
Trotz aller Sorgfalt kann für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität keine Gewähr übernommen werden.
ParaCrawl v7.1

Dt 1, 32 And yet, despite all of this, you did not believe the Lord your God,
Dt 1, 32 Aber in dieser Sache glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,
ParaCrawl v7.1

To know that despite all of this, they survived, is admirable.
Um zu wissen, dass trotz all dies, sie überlebten, ist bewundernswert.
ParaCrawl v7.1

Despite of all this, the South African government is not totally blameless for the current situation in the country.
Trotz dieser Fakten ist die südafrikanische Regierung nicht ganz schuldlos an der momentanen Situation des Landes.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this, I would like to end, Mr President, by expressing my satisfaction at the references that appear in my report, thanks also to the opinion issued by the Committee on Legal Affairs, to the effect that the terrorist activity of asylum seekers should be a cause for a restriction of their right to acceptance.
Trotz alledem möchte ich zum Abschluss meine Genugtuung darüber zum Ausdruck bringen, dass nicht zuletzt dank der Stellungnahme des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt entsprechende Hinweise in meinen Bericht aufgenommenen wurden, damit eine terroristische Tätigkeit von Asylbewerbern als Grund für die Einschränkung oder Aberkennung von Aufnahmebedingungen aufgeführt ist.
Europarl v8

Despite all of this, I voted in favour of the report, and of Amendment No 11 in the rapporteur's original formulation.
Trotzdem habe ich für den Bericht und für den Änderungsantrag 11 in der ursprünglichen Formulierung des Berichterstatters gestimmt.
Europarl v8