Translation of "Despite all of this" in German
Despite
all
of
this,
this
report
is
a
genuine
step
forward
in
environmental
terms.
Trotz
alledem
ist
dieser
Bericht
aus
Sicht
des
Umweltschutzes
eine
echter
Fortschritt.
Europarl v8
In
any
case,
Commissioner,
despite
all
of
this,
it
was
this
list
that
received
the
most
votes.
Aber
trotz
alledem,
Herr
Kommissar,
erhielt
die
Liste
die
meisten
Stimmen.
Europarl v8
Despite
all
of
this,
however,
this
progress,
though
important,
is
not
sufficient.
Trotz
allem
sind
diese
Fortschritte
zwar
bedeutsam,
aber
nicht
ausreichend.
Europarl v8
Well,
despite
all
of
this
promise,
unfortunately
the
gulf
between
our
fields
remains
large.
Doch
trotz
dieser
vielversprechenden
Aussichten
bleibt
die
Kluft
zwischen
unseren
Gebieten
leider
groß.
TED2020 v1
Look,
despite
all
of
this
it's
really
good
to
see
you.
Schau,
trotz
allem
ist
es
echt
gut,
dich
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
Despite
all
of
this,
he
is
little
known
abroad,
including
Germany.
Trotz
alledem
ist
er
im
Ausland
und
somit
auch
in
Deutschland
wenig
bekannt.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
extra
routing,
ExpressVPN
is
also
surprisingly
fast.
Trotz
des
zusätzlichen
Routings
ist
ExpressVPN
erstaunlich
schnell.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
trade
unions
do
matter
and
remain
of
relevance.
Trotz
alledem
sind
und
bleiben
die
Gewerkschaften
von
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
technology,
the
jacket
is
still
extremely
comfortable
thanks
to
TWINflex-Stretch.
Trotz
all
der
Technologie
ist
die
Jacke
aufgrund
der
TWINflex-Stretch
sehr
gemütlich.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
the
ship
safely
reached
a
new
harbor.
Trotz
alledem
gelangte
das
Schiff
wieder
sicher
in
einen
neuen
Hafen.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this,
Ms.
Liu
was
not
moved
by
their
tricks.
Trotz
allem
fiel
Frau
Liu
nicht
auf
ihre
Tricks
herein.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
despite
all
of
this
success
there
are
still
some
outstanding
issues,
such
as
the
question
of
burden-sharing.
Zweitens
bleiben
bei
allem
Erfolg
noch
Fragen
offen,
etwa
die
Frage
nach
dem
burden
sharing.
Europarl v8
Despite
all
of
this,
regulators
should
thank
Hensarling
for
pushing
forward
the
concept
of
a
flexible
tradeoff
framework.
Doch
trotz
allem
sollten
die
Regulierungsbehörden
Hensarling
für
dieses
Konzept
einer
flexiblen
Austauschoption
dankbar
sein.
News-Commentary v14
Somehow,
despite
all
of
this,
we
found
a
beautiful
tree
in
the
middle
of
this
steep
slope
that
was
completely
untracked.
Irgendwie
fanden
wir
trotzdem
einen
wunderschönen
Baum
inmitten
eines
steilen
Hangs,
der
völlig
unberührt
war.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
preparation,
God's
dispensation
was
not
fulfilled
at
that
time.
Trotz
all
dieser
Vorbereitungen
konnte
die
Vorsehung
Gottes
dennoch
nicht
erfüllt
werden
zu
jener
Zeit.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
care
Skyynet
can
not
guarantee
the
validity,
completeness
and
topicality.
Trotz
aller
Sorgfalt
kann
für
die
Richtigkeit,
Vollständigkeit
und
Aktualität
keine
Gewähr
übernommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Dt
1,
32
And
yet,
despite
all
of
this,
you
did
not
believe
the
Lord
your
God,
Dt
1,
32
Aber
in
dieser
Sache
glaubtet
ihr
nicht
Jehova,
eurem
Gott,
ParaCrawl v7.1
To
know
that
despite
all
of
this,
they
survived,
is
admirable.
Um
zu
wissen,
dass
trotz
all
dies,
sie
überlebten,
ist
bewundernswert.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
all
this,
the
South
African
government
is
not
totally
blameless
for
the
current
situation
in
the
country.
Trotz
dieser
Fakten
ist
die
südafrikanische
Regierung
nicht
ganz
schuldlos
an
der
momentanen
Situation
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this,
I
would
like
to
end,
Mr
President,
by
expressing
my
satisfaction
at
the
references
that
appear
in
my
report,
thanks
also
to
the
opinion
issued
by
the
Committee
on
Legal
Affairs,
to
the
effect
that
the
terrorist
activity
of
asylum
seekers
should
be
a
cause
for
a
restriction
of
their
right
to
acceptance.
Trotz
alledem
möchte
ich
zum
Abschluss
meine
Genugtuung
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
nicht
zuletzt
dank
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
entsprechende
Hinweise
in
meinen
Bericht
aufgenommenen
wurden,
damit
eine
terroristische
Tätigkeit
von
Asylbewerbern
als
Grund
für
die
Einschränkung
oder
Aberkennung
von
Aufnahmebedingungen
aufgeführt
ist.
Europarl v8
Despite
all
of
this,
I
voted
in
favour
of
the
report,
and
of
Amendment
No
11
in
the
rapporteur's
original
formulation.
Trotzdem
habe
ich
für
den
Bericht
und
für
den
Änderungsantrag
11
in
der
ursprünglichen
Formulierung
des
Berichterstatters
gestimmt.
Europarl v8