Translation of "Despite of this" in German

Despite all of this, this report is a genuine step forward in environmental terms.
Trotz alledem ist dieser Bericht aus Sicht des Umweltschutzes eine echter Fortschritt.
Europarl v8

In any case, Commissioner, despite all of this, it was this list that received the most votes.
Aber trotz alledem, Herr Kommissar, erhielt die Liste die meisten Stimmen.
Europarl v8

Despite all of this, however, this progress, though important, is not sufficient.
Trotz allem sind diese Fortschritte zwar bedeutsam, aber nicht ausreichend.
Europarl v8

Well, despite all of this promise, unfortunately the gulf between our fields remains large.
Doch trotz dieser vielversprechenden Aussichten bleibt die Kluft zwischen unseren Gebieten leider groß.
TED2020 v1

Look, despite all of this it's really good to see you.
Schau, trotz allem ist es echt gut, dich zu sehen.
OpenSubtitles v2018

Despite of this, you can see and use all of the software’s functions.
Trotzdem können Sie alle Funktionen der Software sehen und benutzen.
CCAligned v1

Despite careful control of this website's contents, we do not assume any responsibility for the content of external links.
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
CCAligned v1

Despite of this, crowns can always be cute charms when it comes to jewelry.
Trotzdem können Kronen immer süß sein, wenn es um Schmuck geht.
CCAligned v1

Despite the efficiency of this oscilloscope, this method is nevertheless quite laborious.
Trotz der Leistungsfähigkeit dieses Oszilloskopes, ist diese Methode doch recht mühsam.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this, he is little known abroad, including Germany.
Trotz alledem ist er im Ausland und somit auch in Deutschland wenig bekannt.
ParaCrawl v7.1

Despite the fascination of this winter sports, it also bears some risks.
Trotz aller Schönheit dieses Wintersports lauern aber auch einige Gefahren.
ParaCrawl v7.1

Despite of this secretiveness, you feel immediately connected to the music.
Musikalisch fühlt man sich jedoch trotz dieser Geheimniskrämerei sofort mit der Band verbunden.
ParaCrawl v7.1

Despite of this African flair, the search for snakes wasn't successful here.
Trotz dieses afrikanischen Flairs verlief die Schlangensuche hier erfolglos.
ParaCrawl v7.1

Despite of this dissimilitude obviously all tumors are generated through the degeneration of similar basic processes.
Trotz dieser Verschiedenartigkeit entstehen alle Tumoren offenbar durch die Entartung ähnlicher grundlegender Prozesse.
EuroPat v2

I sincerely hope that -despite of this- I am able to make myself understood.
Ich hoffe, dass ich mich einigermaßen für Sie verständlich ausdrücken kann.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this extra routing, ExpressVPN is also surprisingly fast.
Trotz des zusätzlichen Routings ist ExpressVPN erstaunlich schnell.
ParaCrawl v7.1

Despite of this fact, Germany is still blocking sanctions against EIH .
Trotzdem blockiert Deutschland bisher die Sanktionierung der EIH.
ParaCrawl v7.1

Despite the darkness of this reality, Mazy Fly is defiantly optimistic.
Trotz der Dunkelheit dieser Realität ist "Mazy Fly" trotzig optimistisch.
ParaCrawl v7.1

Despite of this negative experience they speak positive of Abkh az ia.
Trotz diesem negativen Erlebnis sprechen die Schmid's positiv von Abchasien.
ParaCrawl v7.1

Despite of this she was still a vivacious and kind dog.
Und wunderbarerweise fand sich auch eine Familie für sie.
ParaCrawl v7.1

Despite all of this trade unions do matter and remain of relevance.
Trotz alledem sind und bleiben die Gewerkschaften von Bedeutung.
ParaCrawl v7.1