Translation of "Despite of this" in German
Despite
all
of
this,
this
report
is
a
genuine
step
forward
in
environmental
terms.
Trotz
alledem
ist
dieser
Bericht
aus
Sicht
des
Umweltschutzes
eine
echter
Fortschritt.
Europarl v8
In
any
case,
Commissioner,
despite
all
of
this,
it
was
this
list
that
received
the
most
votes.
Aber
trotz
alledem,
Herr
Kommissar,
erhielt
die
Liste
die
meisten
Stimmen.
Europarl v8
Despite
all
of
this,
however,
this
progress,
though
important,
is
not
sufficient.
Trotz
allem
sind
diese
Fortschritte
zwar
bedeutsam,
aber
nicht
ausreichend.
Europarl v8
Well,
despite
all
of
this
promise,
unfortunately
the
gulf
between
our
fields
remains
large.
Doch
trotz
dieser
vielversprechenden
Aussichten
bleibt
die
Kluft
zwischen
unseren
Gebieten
leider
groß.
TED2020 v1
Look,
despite
all
of
this
it's
really
good
to
see
you.
Schau,
trotz
allem
ist
es
echt
gut,
dich
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
Despite
of
this,
you
can
see
and
use
all
of
the
software’s
functions.
Trotzdem
können
Sie
alle
Funktionen
der
Software
sehen
und
benutzen.
CCAligned v1
Despite
careful
control
of
this
website's
contents,
we
do
not
assume
any
responsibility
for
the
content
of
external
links.
Trotz
sorgfältiger
inhaltlicher
Kontrolle
übernehmen
wir
keine
Haftung
für
die
Inhalte
externer
Links.
CCAligned v1
Despite
of
this,
crowns
can
always
be
cute
charms
when
it
comes
to
jewelry.
Trotzdem
können
Kronen
immer
süß
sein,
wenn
es
um
Schmuck
geht.
CCAligned v1
Despite
the
efficiency
of
this
oscilloscope,
this
method
is
nevertheless
quite
laborious.
Trotz
der
Leistungsfähigkeit
dieses
Oszilloskopes,
ist
diese
Methode
doch
recht
mühsam.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this,
he
is
little
known
abroad,
including
Germany.
Trotz
alledem
ist
er
im
Ausland
und
somit
auch
in
Deutschland
wenig
bekannt.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
fascination
of
this
winter
sports,
it
also
bears
some
risks.
Trotz
aller
Schönheit
dieses
Wintersports
lauern
aber
auch
einige
Gefahren.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
secretiveness,
you
feel
immediately
connected
to
the
music.
Musikalisch
fühlt
man
sich
jedoch
trotz
dieser
Geheimniskrämerei
sofort
mit
der
Band
verbunden.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
African
flair,
the
search
for
snakes
wasn't
successful
here.
Trotz
dieses
afrikanischen
Flairs
verlief
die
Schlangensuche
hier
erfolglos.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
dissimilitude
obviously
all
tumors
are
generated
through
the
degeneration
of
similar
basic
processes.
Trotz
dieser
Verschiedenartigkeit
entstehen
alle
Tumoren
offenbar
durch
die
Entartung
ähnlicher
grundlegender
Prozesse.
EuroPat v2
I
sincerely
hope
that
-despite
of
this-
I
am
able
to
make
myself
understood.
Ich
hoffe,
dass
ich
mich
einigermaßen
für
Sie
verständlich
ausdrücken
kann.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
extra
routing,
ExpressVPN
is
also
surprisingly
fast.
Trotz
des
zusätzlichen
Routings
ist
ExpressVPN
erstaunlich
schnell.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
fact,
Germany
is
still
blocking
sanctions
against
EIH
.
Trotzdem
blockiert
Deutschland
bisher
die
Sanktionierung
der
EIH.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
darkness
of
this
reality,
Mazy
Fly
is
defiantly
optimistic.
Trotz
der
Dunkelheit
dieser
Realität
ist
"Mazy
Fly"
trotzig
optimistisch.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
negative
experience
they
speak
positive
of
Abkh
az
ia.
Trotz
diesem
negativen
Erlebnis
sprechen
die
Schmid's
positiv
von
Abchasien.
ParaCrawl v7.1
Despite
of
this
she
was
still
a
vivacious
and
kind
dog.
Und
wunderbarerweise
fand
sich
auch
eine
Familie
für
sie.
ParaCrawl v7.1
Despite
all
of
this
trade
unions
do
matter
and
remain
of
relevance.
Trotz
alledem
sind
und
bleiben
die
Gewerkschaften
von
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1