Translation of "Democratic consolidation" in German
This
retards
the
country's
political
stabilization
and
democratic
consolidation.
Dies
verlangsamt
die
politische
Festigung
des
Landes
und
seine
demokratische
Konsolidierung.
News-Commentary v14
There
has
been
a
general
lack
of
democratic
consolidation
in
national
parliaments.
Die
demokratische
Verankerung
in
den
nationalen
Parlamenten
fehlte
weitgehend.
TildeMODEL v2018
This
strengthens
the
democratic
and
peaceful
consolidation
process
in
Honduras.
Dies
stärkt
den
demokratischen
und
friedlichen
Konsolidierungsprozess
in
Honduras.
ParaCrawl v7.1
For
a
country
like
Portugal,
whose
democratic
consolidation
and
economic
development
has
benefitted
so
greatly
from
joining
the
Community,
there
can
be
no
doubting
our
support
for
the
central
and
eastern
European
countries'
applications
for
membership,
in
addition
to
those
of
the
other
candidates.
Ein
Land
wie
Portugal,
das
durch
den
Beitritt
zur
Gemeinschaft
seine
Demokratie
festigen
und
seine
wirtschaftliche
Entwicklung
voranbringen
konnte,
unterstützt
zweifellos
das
politische
Ziel
eines
Beitritts
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
sowie
der
anderen
Mitgliedskandidaten.
Europarl v8
The
European
perspective
has
given
Turkey
particular
motivation
to
follow
a
path,
in
a
positive
sense,
towards
democratising
changes
and
democratic
consolidation.
Die
europäische
Perspektive
hat
die
Türkei
in
positivem
Sinne
insbesondere
zur
Initiierung
demokratischer
Veränderungen
und
demokratischer
Konsolidierung
veranlasst.
Europarl v8
It
is
an
agreement
which,
while
safeguarding
and
providing
opportunities
for
European
interests,
must
above
all
contribute
to
the
economic
stability
and
progress
of
South
Africa
as
well
as
its
political
and
democratic
consolidation.
Es
ist
letztendlich
ein
Abkommen,
das
europäische
Interessen
schützt
und
ihnen
Perspektiven
eröffnet
und
gleichzeitig
vor
allem
zur
Stabilität
und
zum
wirtschaftlichen
Fortschritt
Südafrikas
sowie
zur
politischen
und
demokratischen
Konsolidierung
jenes
Landes
beitragen
soll.
Europarl v8
Therefore,
during
this
period,
we
also
want
it
to
contribute
to
this
democratic
consolidation
and
to
be
able
to
organise
itself
so
that
it
can
really
be
a
loyal
member
and
a
member
that
contributes
to
the
Mediterranean
being
an
emerging
area
with
democratic
values.
Daher
möchten
wir
in
dieser
Amtsperiode,
dass
es
zu
dieser
demokratischen
Konsolidierung
beiträgt
und
in
der
Lage
ist,
sich
selbst
zu
organisieren,
damit
es
ein
zuverlässiges
Mitglied
sein
kann
und
ein
Mitglied,
dass
sich
in
den
Mittelmeerraum
als
aufstrebende
Region
mit
demokratischen
Werten
einbringt.
Europarl v8
It
seems
to
me
that,
even
with
all
its
limitations,
this
agreement
contains
a
significant
point:
the
inclusion
of
the
democracy
clause,
actually
responding
to
the
requirements
-
which
Mr
Puerta
has
also
mentioned
in
this
House
-
for
full
transition
to
a
democratic
system,
consolidation
of
the
supremacy
of
civil
and
political
power
over
the
armed
forces,
independence
of
the
judiciary,
and
abolition
of
immunity
from
prosecution
for
human
rights
violations
committed
in
the
past:
and
that
means
General
Pinochet
and
his
followers.
Ich
meine,
daß
dieses
Abkommen
trotz
seiner
Unzulänglichkeiten
etwas
Wichtiges
enthält,
nämlich
die
Aufnahme
der
Demokratieklausel,
die
gerade
der
von
Herrn
Puerta
in
diesem
Plenum
angesprochenen
Forderung
nach
einem
vollen
Übergang
zu
einem
demokratischen
Regime
Rechnung
trägt,
der
Forderung,
der
zivilen
und
politischen
Gewalt
Vorrang
vor
den
Streitkräften
einzuräumen,
d.h.
der
Unabhängigkeit
der
richterlichen
Gewalt
und
der
Strafbarkeit
früher
begangener
Menschenrechtsverletzungen,
und
das
betrifft
General
Pinochet
und
seine
Anhänger.
Europarl v8
The
best
way
to
express
our
solidarity
and
our
support
for
the
process
of
democratic
consolidation
in
Chile
is
clearly,
Mr
Patten,
and
you
were
there
recently
chairing
the
negotiations,
through
the
European
Union
offering
our
Chilean
friends
an
ambitious
cooperation
agreement.
Die
beste
Form,
unsere
Solidarität
und
unsere
Unterstützung
für
den
Prozess
der
demokratischen
Konsolidierung
in
Chile
zum
Ausdruck
zu
bringen,
besteht
eindeutig
darin,
Herr
Patten
-
und
Sie
waren
kürzlich
als
Leiter
der
Verhandlungsrunde
dort
-,
dass
die
Europäische
Union
unseren
chilenischen
Freunden
ein
anspruchsvolles
Kooperationsabkommen
vorschlägt.
Europarl v8
Mr
President,
your
election
on
3
June
2001
marked
a
new
departure
in
the
political
life
of
your
country
and
a
step
towards
democratic
consolidation.
Herr
Präsident,
Ihre
Wahl
am
3.
Juni
2001
markierte
einen
Wendepunkt
im
politischen
Leben
Ihres
Landes
und
stellt
einen
Schritt
zur
Festigung
der
Demokratie
dar.
Europarl v8
That
is
why
I
believe
that
the
European
Union
in
general
and
our
Parliament
in
particular
have
to
support
the
efforts
of
the
Organisation
of
American
States
and
of
the
'Group
of
Friends'
to
try
to
bring
about
a
situation
in
which
the
country
is
in
some
way
able
once
again
to
feel
the
beat
of
economic
and
social
development
and
to
embark
upon
the
path
of
stability,
democratic
consolidation
and
respect
for
fundamental
rights
and
freedoms.
Daher
denke
ich,
dass
die
Europäische
Union
und
insbesondere
unser
Parlament
die
Anstrengungen
der
Organisation
Amerikanischer
Staaten
und
der
Gruppe
der
'Freunde
Venezuelas'
unterstützen
müssen,
um
den
Versuch
zu
unternehmen,
eine
Situation
herbeizuführen,
in
der
das
Land
irgendwie
wieder
in
der
Lage
ist,
den
Pulsschlag
wirtschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Entwicklung
zu
spüren
und
sich
auf
den
Pfad
der
Stabilität,
demokratischer
Konsolidierung
und
der
Achtung
der
Grundrechte
und
Grundfreiheiten
zurückzubegeben.
Europarl v8
The
European
Union,
and
this
Parliament
in
particular,
have
also
expressed
their
solidarity
with
the
cause
of
democratic
consolidation
in
Chile.
Die
Europäische
Union
und
insbesondere
dieses
Parlament
haben
ebenfalls
ihre
Solidarität
mit
der
Sache
der
demokratischen
Konsolidierung
in
Chile
zum
Ausdruck
gebracht.
Europarl v8
For
this
reason,
and
on
the
basis
of
a
request
from
the
competent
Peruvian
authorities,
I
would
ask,
Commissioner,
that
the
Union
send
a
mission
of
electoral
observers
to
the
coming
presidential
elections
in
Peru
in
order
to
demonstrate
our
solidarity
with
the
cause
of
democratic
consolidation
in
that
country.
Aus
diesem
Grund
und
einer
Bitte
der
zuständigen
peruanischen
Behörden
folgend,
möchte
ich
darum
ersuchen,
Herr
Kommissar,
eine
Mission
von
Wahlbeobachtern
der
Union
zu
den
kommenden
Präsidentschaftswahlen
in
Peru
zu
entsenden,
um
unsere
Solidarität
mit
der
Sache
der
demokratischen
Konsolidierung
in
diesem
Land
zu
demonstrieren.
Europarl v8
Mercosur's
contribution
to
democratic
consolidation
in
the
region
and
growth
in
the
volume
of
trade
within
that
bloc
are
unquestionable
facts.
Der
Beitrag
des
Mercosur
zur
Stärkung
der
Demokratie
in
der
Region
und
der
Anstieg
des
Handelsvolumens
innerhalb
dieses
Blocks
sind
unstrittig.
Europarl v8
In
recent
years
there
have
been
some
positive
trends
in
Latin
America
as
a
whole,
bringing
it
ever
closer
to
Europe:
pluralist
elections
and
democratic
consolidation,
growth
with
more
balanced
and
open
economic
policies,
regional
integration
processes
and
very
important
agreements
with
the
European
Union.
In
den
letzten
Jahren
waren
einige
positive
Trends
in
ganz
Lateinamerika
zu
verzeichnen,
die
es
Europa
noch
näher
gebracht
haben:
pluralistische
Wahlen
und
demokratische
Konsolidierung,
Wachstum
mit
einer
besser
ausgewogenen
und
offeneren
Wirtschaftspolitik,
regionale
Integrationsprozesse
und
sehr
wichtige
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
is
therefore
important
that
this
condemnation
be
accompanied
by
a
promotion
of
democratic
and
economic
consolidation
in
Yugoslavia,
with
regard
to
which
the
European
Union
has
much
to
do
and
much
to
say.
Daher
wäre
es
wichtig,
dass
diese
Verurteilung
mit
einem
Impuls
für
die
wirtschaftliche
und
demokratische
Konsolidierung
Jugoslawiens
einhergeht,
ein
Thema,
zu
dem
die
Europäische
Union
viel
zu
tun
und
zu
sagen
hat.
Europarl v8
For
well-known
historical
reasons,
many
of
our
partners
are
naturally
now
experiencing
what
could
be
called
stages
of
transition,
democratic
consolidation
and
consolidation
of
the
rule
of
law,
and
as
is
so
often
the
case,
these
processes
are
not
exempt
from
difficulties,
upheavals
or
problems.
Aus
wohlbekannten
historischen
Gründen
erleben
viele
unserer
Partner
jetzt
das,
was
man
als
Übergangsphasen,
Festigung
der
Demokratie
und
Festigung
der
Rechtsstaatlichkeit
bezeichnen
könnte,
und
wie
es
so
häufig
der
Fall
ist,
sind
auch
diese
Prozesse
nicht
frei
von
Schwierigkeiten,
Umbrüchen
oder
Problemen.
Europarl v8
Having
said
this,
I
believe
it
is
important
that
the
Summit
should
take
account
of
the
fact
that
the
great
and
profound
social
inequalities
in
Latin
America
may
jeopardise
the
progress
made
through
so
much
effort
in
the
fields
of
co-existence
and
democratisation
and
that
therefore
we
must
send
a
very
clear
message
of
support
for
normalisation
and
democratic
consolidation
in
countries
such
as
Venezuela
and
Argentina,
the
inclusion
of
FARC
and
the
LN
on
the
list
of
terrorist
organisations,
also
the
will
to
normalise
relations
with
Cuba,
on
the
basis
of
the
principles
of
the
democratic
clause,
and
its
gradual
incorporation
into
the
Cotonou
Agreement.
Wie
dem
auch
sei,
halte
ich
es
für
wichtig,
dass
der
Gipfel
die
Tatsache
berücksichtigt,
dass
die
großen
und
tief
greifenden
sozialen
Unterschiede
im
Lateinamerika
die
mit
so
viel
Mühen
erzielten
Fortschritte
bei
dem
Zusammenleben
und
der
Demokratisierung
in
Gefahr
bringen
können
und
dass
man
deshalb
an
Länder
wie
Venezuela
oder
Argentinien
eine
sehr
klare
Botschaft
der
Unterstützung
zur
Normalisierung
und
demokratischen
Festigung
aussenden,
die
FARC
und
den
ELN
in
die
Liste
der
terroristischen
Organisationen
aufnehmen
und
zudem
auf
der
Grundlage
der
Demokratieklausel
auf
eine
Normalisierung
der
Beziehungen
zu
Kuba
und
auf
seine
schrittweise
Einbindung
in
das
Abkommen
von
Cotonou
hinwirken
muss.
Europarl v8
Mr
President,
your
election
on
2
July
2000
marked
a
new
stage
in
Mexican
politics
and
the
democratic
consolidation
of
your
country.
Herr
Präsident,
Ihr
Amtsantritt
am
2.
Juli
2000
läutete
den
Beginn
einer
neuen
Ära
in
der
mexikanischen
Politik
und
die
demokratische
Konsolidierung
Ihres
Landes
ein.
Europarl v8
One
must
bear
in
mind
that
the
countries
in
need
of
help
must
be
subject
to
close
scrutiny,
in
terms
both
of
enhancing
the
processes
towards
democratic
consolidation,
and
of
progress
in
respecting
human
rights.
Man
darf
nicht
vergessen,
die
hilfebedürftigen
Länder
aufmerksam
zu
beobachten,
sowohl
was
die
Verbesserung
der
Prozesse
für
eine
Festigung
der
Demokratie
als
auch
was
Fortschritte
in
der
Achtung
der
Menschenrechte
anbelangt.
Europarl v8
In
fact,
these
insistent,
sometimes
aggressive
and
often
repeated
reminders
of
some
of
the
blackest
events
in
recent
Turkish
history
are
inspired
more
by
suspicion
and
hostility
than
a
desire
to
start
a
process
of
democratic
consolidation
and
reconciliation
between
all
peoples
on
the
basis
of
an
established
historical
reality.
Allerdings
lässt
die
hartnäckige,
mitunter
aggressive
und
immer
wieder
beschworene
Erinnerung
an
die
dunkelsten
Ereignisse
der
jüngsten
türkischen
Geschichte
eher
eine
misstrauische
und
feindselige
Haltung
denn
das
Bestreben
vermuten,
ausgehend
von
realen
historischen
Gegebenheiten
einen
demokratischen
Konsolidierungs-
und
Versöhnungsprozess
zwischen
allen
Völkern
zu
begründen.
Europarl v8
I
would
like
to
take
advantage
of
this
debate
in
the
plenum
of
our
Parliament,
as
we
did
in
the
press
conference
that
we
held
with
Emma
Bonino
in
Afghanistan,
to
pay
tribute
to
the
candidates
who
died
in
this
electoral
process,
to
the
electoral
agents,
and,
above
all,
to
the
European
Union
citizens
who
lost
their
lives
in
this
noble
task
of
contributing
to
the
cause
of
democratic
consolidation
in
that
country.
Ich
möchte
diese
Debatte
im
Plenum
unseres
Parlaments
nutzen,
um
genauso,
wie
wir
es
in
der
Pressekonferenz
mit
Emma
Bonino
in
Afghanistan
gehalten
haben,
den
Kandidaten,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Wahlen
zu
Tode
gekommen
sind,
den
Wahlhelfern
und
vor
allem
den
Bürgern
der
Europäischen
Union,
die
bei
dieser
noblen
Aufgabe,
zur
Festigung
der
Demokratie
in
diesem
Land
beizutragen,
ihr
Leben
verloren
haben,
unsere
Achtung
zu
bezeugen.
Europarl v8