Translation of "Demarcation from" in German
This
provides
a
demarcation
from
the
third
pillar.
Dadurch
wird
eine
Abgrenzung
gegenüber
der
dritten
Säule
erreicht.
Europarl v8
The
demarcation
from
Judaism
is
clear.
Die
Abgrenzung
zum
Judentum
ist
eindeutig.
ParaCrawl v7.1
For
successful
demarcation
we
require
from
you
Für
eine
erfolgreiche
Abgrenzung
benötigen
wir
von
Ihnen:
CCAligned v1
The
demarcation
from
stroma
is
ensured
by
an
intact
basement
membrane.
Die
Abgrenzung
zum
Stroma
erfolgt
durch
eine
intakte
Basalmembran.
ParaCrawl v7.1
Schönig:
The
demarcation
takes
place
from
top
to
bottom,
but
that
has
always
been
the
case.
Schönig:
Die
Abgrenzung
erfolgt
von
oben
nach
unten,
das
war
aber
immer
schon
so.
ParaCrawl v7.1
We
are
now
in
the
period
of
principled
self-clarification
and
merciless
demarcation
from
opportunists
and
muddlers.
Wir
sind
gegenwärtig
in
einer
Phase
prinzipieller
Selbstverständigung
und
unerbittlicher
Abgrenzung
gegenüber
Opportunisten
und
Wirrköpfen.
ParaCrawl v7.1
Since
Spectrila
is
usually
used
in
combination
therapy
with
other
antineoplastic
agents,
the
demarcation
from
undesirable
effects
of
other
medicinal
products
is
often
difficult.
Da
Spectrila
im
Allgemeinen
im
Rahmen
einer
Kombinationstherapie
mit
anderen
antineoplastischen
Arzneimitteln
angewendet
wird,
ist
die
Abgrenzung
von
den
Nebenwirkungen
anderer
Arzneimittel
oft
schwierig.
ELRC_2682 v1
Given
the
high
number
of
cases
in
which
revisions
concern
an
exception
of
lower
importance
from
demarcation
principles
between
common
market
organisations
and
rural
development
and
in
order
to
limit
the
administrative
burden,
the
Commission
should
no
longer
adopt
decisions
on
revisions
concerning
changes
relating
to
the
exception
referred
to
in
Article
5(6)
of
Regulation
(EC)
No
1698/2005.
Wegen
der
Vielzahl
von
Fällen,
in
denen
es
bei
der
Revision
um
weniger
belangreiche
Ausnahmen
von
den
Kriterien
für
die
Abgrenzung
zwischen
gemeinsamer
Marktorganisation
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
geht,
und
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
sollte
die
Kommission
nicht
länger
Entscheidungen
über
Revisionen
erlassen,
die
zu
Änderungen
der
in
Artikel
5
Absatz
6
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1698/2005
genannten
Ausnahmen
führen.
DGT v2019
The
duration
of
the
regional
demarcation
from
2000-2006
for
all
Member
States
and
its
periodical
review
is
intended
to
enhance
equal
treatment
and
corresponds
to
the
next
Structural
Funds
period.
Die
Gültigkeit
der
regionalen
Karten
von
2000-2006
für
alle
Mitgliedstaaten
und
periodische
Überprüfung
soll
ihre
Gleichbehandlung
verstärken
und
entspricht
dem
nächsten
Strukturfonds-Förderzeitraum.
TildeMODEL v2018
The
latter
is
further
emphasized,
with
respect
to
its
shade,
by
razor-sharp
demarcation
from
the
areas
defined
in
black,
which
are
preferably
associated
with
one
another
in
the
manner
of
a
continuous
pattern.
Diese
wird
in
ihrer
Nuancierung
zusätzlich
betont
durch
die
messerscharfe
Abgrenzung
zu
den
schwarz
abgegrenzten
Bereichen,
die
einander
vorzugsweise
entsprechend
einer
kontinuierlichen
Musterung
zugeordnet
sind.
EuroPat v2
If
a
transponder
T
crosses
the
demarcation
line
from
the
inside
area
to
the
outside
area,
this
will
be
signaled
to
the
base
station
10
.
Wenn
ein
Transponder
T
die
Demarkationslinie
vom
inneren
Aufenthaltsbereich
zum
äußeren
Aufenthaltsbereich
überquert,
wird
dies
zur
Basisstation
10
gemeldet.
EuroPat v2
The
need
for
demarcation
from
ESA
is
also
due
to
the
fact
that
the
development
of
hypersonic
aircraft
touches
on
the
interface
with
space
and
that,
if
technical
solutions
are
to
be
found
to
such
problems,
it
will
be
necessary
to
talk
to
ESA,
which
we
will
undoubtedly
be
doing.
Der
Abgrenzungsbedarf
gegenüber
der
ESA
ergibt
sich
auch
daraus,
daß
die
Entwicklung
von
Hypersonic-Fluggeräten
den
Grenzbereich
zum
Weltraum
berührt
und
daß
es
für
die
technische
Lösung
solcher
Probleme
notwendig
sein
wird,
mit
der
ESA
zu
sprechen,
was
wir
mit
Sicherheit
auch
tun
werden.
EUbookshop v2
This
will
avoid
thedifficulties
of
interpretation
and
demarcation
resulting
from
having
two
parallel
procedures
for
the
sameeconomic
phenomenon.
Auf
diese
Weise
könnten
die
Auslegungs-
und
Abgrenzungsschwierigkeiten
umgangen
werden,
die
sich
aus
dem
Bestehen
von
zwei
parallelen
Verfahrensordnungen
für
wirtschaftlich
gleichgelagerte
Vorgänge
ergeben.
EUbookshop v2
The
demarcation
line
flowing
from
the
principle
of
subsidiarity
is
not
automated
and
mechanical,
but
it
is
a
juridicopolitical
decision.
Die
Abgrenzung,
die
das
Subsidiaritätsprinzip
bewirkt,
erfolgt
nicht
automatisch.
Es
handelt
sich
um
eine
rechtlich-politische
Grenze.
EUbookshop v2
In
World
War
II
with
her
father
and
sister,
she
assisted
more
than
200
people
in
passing
the
demarcation
line
from
the
occupied
french
territory
to
Zone
libre,
the
unoccupied
territory
of
Vichy
France.
Während
des
Zweiten
Weltkriegs
hat
sie
zusammen
mit
ihrem
Vater
und
ihrer
Schwester
etwa
200
Personen
geholfen,
aus
dem
besetzten
Gebiet
Frankreichs
das
Gebiet
des
Vichy-Regimes
zu
erreichen.
WikiMatrix v1
According
to
Fuhrmann
the
extemporaneous
preparation
is
an
instrument
by
which
the
dermatologists
prove
their
therapeutical
competence
and
bring
about
a
demarcation
from
the
general
practicioner's
"therapy
by
topical
off-the-peg
preparations".
Für
Fuhrmans
ist
die
Magistralrezeptur
ein
Instrument,
mit
dem
die
Dermatologen
ihre
therapeutische
Kompetenz
unter
Beweis
stellten
und
eine
Abgrenzung
zur
hausärztlichen
”Externatherapie
von
der
Stange"
schüfen.
ParaCrawl v7.1
According
to
Wong
the
fixation
upon
the
west,
which
becomes
apparent
also
in
the
demarcation
from
it,
has
effects
on
the
Asian
feminist
theology
and
its
conception
of
woman:
"The
clearest
result
in
most
of
the
Asian
theologies
-
including
the
Asian
feminist
theology
-
is
the
representation
of
women
as
'the
opposite'
to
western
colonialism"
(Wong
2002,
4).
Die
Fixierung
auf
den
Westen,
die
sich
auch
in
der
Abgrenzung
von
ihm
zeigt,
hat
nach
Wong
Auswirkungen
auf
die
feministische
Theologie
in
Asien
und
deren
Frauenbild:
"Das
deutlichste
Resultat
in
den
meisten
asiatischen
Theologien,
die
asiatische
feministische
Theologie
mit
eingeschlossen,
ist
die
Darstellung
von
Frauen
als
'das
Gegenüber'
zum
westlichen
Kolonialismus"
(Wong
2002,
4).
ParaCrawl v7.1
Without
a
clear
assessment
of
today's
Stalinist-Hoxhaist
Communist
movement,
with
no
principled
demarcation
from
all
the
opportunistic
tendencies
in
the
world,
we
can
not
struggle
consistently
and
principled
for
world
socialism.
Ohne
eine
klare
stalinistisch-hoxhaistische
Einschätzung
der
heutigen
kommunistischen
Weltbewegung,
ohne
prinzipienfeste
Abgrenzung
von
allen
opportunistischen
Strömungen
in
der
ganzen
Welt,
kann
man
heute
nicht
konsequent
und
prinzipienfest
für
den
Weltsozialismus
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
Lenin
had
insisted
since
1903,
against
Trotsky,
that
the
complete
demarcation
from
all
opportunist,
that
is
bourgeois
tendencies,
was
essential
to
the
development
of
independent,
revolutionary,
socialist
consciousness
in
the
working
class.
Seit
1903
hatte
Lenin
gegenüber
Trotzki
darauf
bestanden,
dass
die
strikte
Abgrenzung
von
allen
opportunistischen,
das
heißt
bürgerlichen
Bewegungen
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
die
Entwicklung
eines
unabhängigen,
revolutionären
und
sozialistischen
Bewusstseins
in
der
Arbeiterklasse
war.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
weeks
we
allowed
her
to
simply
be
there,
accepted
her
complaints
about
her
pain,
repeatedly
addressed
her
rigid
posture,
but
in
demarcation
from
her
deficient
body
I,
which
she
offered
again
and
again,
also
taught
her
the
positive
aspects,
such
as
her
tasteful
clothes
and
hairstyle
and
her
handsome
body,
which
we
perceived
in
her.
In
den
ersten
Wochen
gestatteten
wir
ihr,
einfach
da
zu
sein,
akzeptierten
ihr
Klagen
über
ihre
Schmerzen,
sprachen
immer
wieder
ihre
starre
Körperhaltung
an,
vermittelten
ihr
aber
in
Abgrenzung
gegen
ihr
defizitäres
Körper-Ich,
das
sie
immer
wieder
anbot,
auch
die
positiven
Aspekte,
wie
ihre
geschmackvolle
Kleidung
und
Frisur
und
ihren
ansehnlichen
Körper,
die
wir
an
ihr
wahrnahmen
.
ParaCrawl v7.1
That
requires
a
political
perspective
and
a
clear
demarcation
from
the
bourgeoisie
and
its
reformist
and
centrist
agencies.
Das
erfordert
eine
politische
Perspektive
und
eine
klare
Abgrenzung
von
der
Bourgeoisie
und
ihren
reformistischen
und
zentristischen
Agenturen.
ParaCrawl v7.1
The
Trail
of
the
Istrian
Demarcation
leads
you
from
one
of
the
oldest,
to
the
youngest
town
in
Istria.
Willkommen
auf
dem
Weg
"Istarski
razvod",
der
Sie
von
einer
der
ältesten
bis
zur
jüngsten
Ortschaft
Istriens
führt.
ParaCrawl v7.1
Ukraine
is
interested
in
a
complete
and
exact
monitoring
of
the
conflict
situation
in
Donbas
along
the
entire
demarcation
line
from
both
sides.
Die
Ukraine
ist
an
einem
vollständigen
und
genauen
Festhalten
des
Geschehens
im
Donbas
maximal
interessiert,
auf
beiden
Seiten
der
Demarkationslinie.
ParaCrawl v7.1
The
areas
with
reduced
LIS
correlated
well
with
the
angiographically
hyperfluorescent
areas
and
showed
a
relatively
sharp
demarcation
from
areas
with
normal
LIS.
Die
Bereiche
reduzierter
LUE
korrelierten
gut
mit
den
angiographisch
hyperfluoreszenten
Bereichen
und
waren
von
Bereichen
normaler
LUE
relativ
scharf
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
The
Council
wanted
to
see
no
longer
the
church
in
a
negative
demarcation
from
modernity
but
in
a
positive
-
as
a
church
that
deliberately
allows
to
be
positively
moulded
in
her
theological
thinking
through
the
signs
of
the
times
and
the
essence
of
the
Other.
Das
Konzil
wollte
die
Kirche
nicht
mehr
in
negativer
Abgrenzung
zur
Moderne
sehen,
sondern
in
positiver
Angrenzung
-
als
eine
Kirche,
die
sich
in
ihrem
theologischen
Denken
bewußt
auch
durch
die
Zeichen
der
Zeit
und
das
Wesen
des
Anderen
positiv
mitprägen
läßt.
ParaCrawl v7.1