Translation of "Demarcation from" in German

This provides a demarcation from the third pillar.
Dadurch wird eine Abgrenzung gegenüber der dritten Säule erreicht.
Europarl v8

The demarcation from Judaism is clear.
Die Abgrenzung zum Judentum ist eindeutig.
ParaCrawl v7.1

For successful demarcation we require from you
Für eine erfolgreiche Abgrenzung benötigen wir von Ihnen:
CCAligned v1

The demarcation from stroma is ensured by an intact basement membrane.
Die Abgrenzung zum Stroma erfolgt durch eine intakte Basalmembran.
ParaCrawl v7.1

Schönig: The demarcation takes place from top to bottom, but that has always been the case.
Schönig: Die Abgrenzung erfolgt von oben nach unten, das war aber immer schon so.
ParaCrawl v7.1

We are now in the period of principled self-clarification and merciless demarcation from opportunists and muddlers.
Wir sind gegenwärtig in einer Phase prinzipieller Selbstverständigung und unerbittlicher Abgrenzung gegenüber Opportunisten und Wirrköpfen.
ParaCrawl v7.1

Since Spectrila is usually used in combination therapy with other antineoplastic agents, the demarcation from undesirable effects of other medicinal products is often difficult.
Da Spectrila im Allgemeinen im Rahmen einer Kombinationstherapie mit anderen antineoplastischen Arzneimitteln angewendet wird, ist die Abgrenzung von den Nebenwirkungen anderer Arzneimittel oft schwierig.
ELRC_2682 v1

Given the high number of cases in which revisions concern an exception of lower importance from demarcation principles between common market organisations and rural development and in order to limit the administrative burden, the Commission should no longer adopt decisions on revisions concerning changes relating to the exception referred to in Article 5(6) of Regulation (EC) No 1698/2005.
Wegen der Vielzahl von Fällen, in denen es bei der Revision um weniger belangreiche Ausnahmen von den Kriterien für die Abgrenzung zwischen gemeinsamer Marktorganisation und Entwicklung des ländlichen Raums geht, und zur Verringerung des Verwaltungsaufwands sollte die Kommission nicht länger Entscheidungen über Revisionen erlassen, die zu Änderungen der in Artikel 5 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 genannten Ausnahmen führen.
DGT v2019

The duration of the regional demarcation from 2000-2006 for all Member States and its periodical review is intended to enhance equal treatment and corresponds to the next Structural Funds period.
Die Gültigkeit der regionalen Karten von 2000-2006 für alle Mitgliedstaaten und periodische Überprüfung soll ihre Gleichbehandlung verstärken und entspricht dem nächsten Strukturfonds-Förderzeitraum.
TildeMODEL v2018

The latter is further emphasized, with respect to its shade, by razor-sharp demarcation from the areas defined in black, which are preferably associated with one another in the manner of a continuous pattern.
Diese wird in ihrer Nuancierung zusätzlich betont durch die messerscharfe Abgrenzung zu den schwarz abgegrenzten Bereichen, die einander vorzugsweise entsprechend einer kontinuierlichen Musterung zugeordnet sind.
EuroPat v2

If a transponder T crosses the demarcation line from the inside area to the outside area, this will be signaled to the base station 10 .
Wenn ein Transponder T die Demarkationslinie vom inneren Aufenthaltsbereich zum äußeren Aufenthaltsbereich überquert, wird dies zur Basisstation 10 gemeldet.
EuroPat v2

The need for demarcation from ESA is also due to the fact that the development of hypersonic aircraft touches on the interface with space and that, if technical solutions are to be found to such problems, it will be necessary to talk to ESA, which we will undoubtedly be doing.
Der Abgrenzungsbedarf gegenüber der ESA ergibt sich auch daraus, daß die Entwicklung von Hypersonic-Fluggeräten den Grenzbereich zum Weltraum berührt und daß es für die technische Lösung solcher Probleme notwendig sein wird, mit der ESA zu sprechen, was wir mit Sicherheit auch tun werden.
EUbookshop v2

This will avoid thedifficulties of interpretation and demarcation resulting from having two parallel procedures for the sameeconomic phenomenon.
Auf diese Weise könnten die Auslegungs- und Abgrenzungsschwierigkeiten umgangen werden, die sich aus dem Bestehen von zwei parallelen Verfahrensordnungen für wirtschaftlich gleichgelagerte Vorgänge ergeben.
EUbookshop v2

The demarcation line flowing from the principle of subsidiarity is not automated and mechanical, but it is a juridicopolitical decision.
Die Abgrenzung, die das Subsidiaritätsprinzip bewirkt, erfolgt nicht automatisch. Es handelt sich um eine rechtlich-politische Grenze.
EUbookshop v2

In World War II with her father and sister, she assisted more than 200 people in passing the demarcation line from the occupied french territory to Zone libre, the unoccupied territory of Vichy France.
Während des Zweiten Weltkriegs hat sie zusammen mit ihrem Vater und ihrer Schwester etwa 200 Personen geholfen, aus dem besetzten Gebiet Frankreichs das Gebiet des Vichy-Regimes zu erreichen.
WikiMatrix v1

According to Fuhrmann the extemporaneous preparation is an instrument by which the dermatologists prove their therapeutical competence and bring about a demarcation from the general practicioner's "therapy by topical off-the-peg preparations".
Für Fuhrmans ist die Magistralrezeptur ein Instrument, mit dem die Dermatologen ihre therapeutische Kompetenz unter Beweis stellten und eine Abgrenzung zur hausärztlichen ”Externatherapie von der Stange" schüfen.
ParaCrawl v7.1

According to Wong the fixation upon the west, which becomes apparent also in the demarcation from it, has effects on the Asian feminist theology and its conception of woman: "The clearest result in most of the Asian theologies - including the Asian feminist theology - is the representation of women as 'the opposite' to western colonialism" (Wong 2002, 4).
Die Fixierung auf den Westen, die sich auch in der Abgrenzung von ihm zeigt, hat nach Wong Auswirkungen auf die feministische Theologie in Asien und deren Frauenbild: "Das deutlichste Resultat in den meisten asiatischen Theologien, die asiatische feministische Theologie mit eingeschlossen, ist die Darstellung von Frauen als 'das Gegenüber' zum westlichen Kolonialismus" (Wong 2002, 4).
ParaCrawl v7.1

Without a clear assessment of today's Stalinist-Hoxhaist Communist movement, with no principled demarcation from all the opportunistic tendencies in the world, we can not struggle consistently and principled for world socialism.
Ohne eine klare stalinistisch-hoxhaistische Einschätzung der heutigen kommunistischen Weltbewegung, ohne prinzipienfeste Abgrenzung von allen opportunistischen Strömungen in der ganzen Welt, kann man heute nicht konsequent und prinzipienfest für den Weltsozialismus kämpfen.
ParaCrawl v7.1

Lenin had insisted since 1903, against Trotsky, that the complete demarcation from all opportunist, that is bourgeois tendencies, was essential to the development of independent, revolutionary, socialist consciousness in the working class.
Seit 1903 hatte Lenin gegenüber Trotzki darauf bestanden, dass die strikte Abgrenzung von allen opportunistischen, das heißt bürgerlichen Bewegungen eine wesentliche Voraussetzung für die Entwicklung eines unabhängigen, revolutionären und sozialistischen Bewusstseins in der Arbeiterklasse war.
ParaCrawl v7.1

In the first weeks we allowed her to simply be there, accepted her complaints about her pain, repeatedly addressed her rigid posture, but in demarcation from her deficient body I, which she offered again and again, also taught her the positive aspects, such as her tasteful clothes and hairstyle and her handsome body, which we perceived in her.
In den ersten Wochen gestatteten wir ihr, einfach da zu sein, akzeptierten ihr Klagen über ihre Schmerzen, sprachen immer wieder ihre starre Körperhaltung an, vermittelten ihr aber in Abgrenzung gegen ihr defizitäres Körper-Ich, das sie immer wieder anbot, auch die positiven Aspekte, wie ihre geschmackvolle Kleidung und Frisur und ihren ansehnlichen Körper, die wir an ihr wahrnahmen .
ParaCrawl v7.1

That requires a political perspective and a clear demarcation from the bourgeoisie and its reformist and centrist agencies.
Das erfordert eine politische Perspektive und eine klare Abgrenzung von der Bourgeoisie und ihren reformistischen und zentristischen Agenturen.
ParaCrawl v7.1

The Trail of the Istrian Demarcation leads you from one of the oldest, to the youngest town in Istria.
Willkommen auf dem Weg "Istarski razvod", der Sie von einer der ältesten bis zur jüngsten Ortschaft Istriens führt.
ParaCrawl v7.1

Ukraine is interested in a complete and exact monitoring of the conflict situation in Donbas along the entire demarcation line from both sides.
Die Ukraine ist an einem vollständigen und genauen Festhalten des Geschehens im Donbas maximal interessiert, auf beiden Seiten der Demarkationslinie.
ParaCrawl v7.1

The areas with reduced LIS correlated well with the angiographically hyperfluorescent areas and showed a relatively sharp demarcation from areas with normal LIS.
Die Bereiche reduzierter LUE korrelierten gut mit den angiographisch hyperfluoreszenten Bereichen und waren von Bereichen normaler LUE relativ scharf begrenzt.
ParaCrawl v7.1

The Council wanted to see no longer the church in a negative demarcation from modernity but in a positive - as a church that deliberately allows to be positively moulded in her theological thinking through the signs of the times and the essence of the Other.
Das Konzil wollte die Kirche nicht mehr in negativer Abgrenzung zur Moderne sehen, sondern in positiver Angrenzung - als eine Kirche, die sich in ihrem theologischen Denken bewußt auch durch die Zeichen der Zeit und das Wesen des Anderen positiv mitprägen läßt.
ParaCrawl v7.1