Translation of "Deduced from" in German
Scientists
have
deduced
this
from
observing
the
"Cassini"
space
probe
Das
schließen
Forscher
aus
Beobachtungen
der
Raumsonde
"Cassini".
WMT-News v2019
The
equilibrium
nominal
exchange
rate
with
the
euro
can
then
be
deduced
from
this.
Daraus
kann
dann
der
nominale
Gleichgewichtswert
gegenüber
dem
Euro
abgeleitet
werden.
TildeMODEL v2018
The
vapour
pressure
is
deduced
from
the
pressure-dependent
slow-down
of
the
steel
ball.
Aus
der
druckabhängigen
Verlangsamung
der
Stahlkugel
wird
der
Dampfdruck
abgeleitet.
DGT v2019
The
gas
pressure
is
deduced
from
the
pressure-dependent
slow-down
of
the
steel
ball.
Der
Gasdruck
wird
von
der
druckabhängigen
zeitlichen
Abnahme
der
Rotationsgeschwindigkeit
der
Stahlkugel
abgeleitet.
DGT v2019
They
can
be
deduced
from
the
national
accounts
or
from
the
infrastructure
managers'
accounts.
Sie
lassen
sich
aus
der
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
oder
der
Buchführung
der
Infrastrukturbetreiber
ableiten.
TildeMODEL v2018
The
result
of
the
measurement
can
then
be
deduced
from
the
absorption
differential
of
the
two
light
beams.
Aus
dem
Absorptionsunterschied
der
beiden
Lichtstrahlen
kann
dann
das
Meßergebnis
abgeleitet
werden.
EuroPat v2
The
state
of
the
soil
can
also
be
deduced
from
the
natural
water
content.
Aus
dem
natürlichen
Wassergehalt
kann
auf
den
Zustand
des
Bodens
geschlossen
werden.
EUbookshop v2
However,
the
answer
to
the
question
referred
by
the
national
court
cannot
be
deduced
from
those
findings.
Hieraus
lässt
sich
aber
keine
Antwort
auf
die
Frage
des
vorlegenden
Gerichts
ableiten.
EUbookshop v2
The
reasons
for
this
cannot
be
deduced
from
the
available
information.
Die
Gründe
hierfür
können
nicht
von
den
vorliegenden
Daten
abgeleitet
werden.
EUbookshop v2
A
whole
range
of
occupational
profiles
can
be
deduced
from
it.
Daraus
läßt
sich
eine
Vielfalt
an
Berufsprofilen
ableiten.
EUbookshop v2
The
following
can,
in
short,
be
deduced
from
Table
4.1
and
Graph
4.2.
Aus
der
Tabelle
4.1
und
der
Graphik
4.2
lässt
sichzusammenfassend
Folgendes
ableiten.
EUbookshop v2
The
direction
of
the
oscillatory
movement
can
be
deduced
from
these
time
differences.
Aus
diesen
Zeitunterschieden
kann
dann
auf
die
Richtung
der
nachfolgenden
Oszillationsbewegung
geschlossen
werden.
EuroPat v2
Appropriate
measurement
signals
are
deduced
from
this
alteration
in
pressure.
Aus
diesen
Druckänderungen
sind
entsprechende
Messignale
ableitbar.
EuroPat v2
The
function
of
the
seal
can
readily
be
deduced
from
the
above
description.
Aus
dem
oben
Gesagten
ist
die
Funktion
der
Dichtung
ohne
weiteres
ableitbar.
EuroPat v2
The
rate
of
aggregation
is
deduced
from
the
gradient
angle
of
the
density
curve.
Aus
dem
Neigungswinkel
der
Dichtekurve
wird
auf
die
Aggregationsgeschwindigkeit
geschlossen.
EuroPat v2
The
root-systemic
action
of
the
active
compound
is
deduced
from
the
mortality
figures.
Aus
den
Abtötungszahlen
wird
die
wurzelsystemische
Wirkung
des
Wirkstoffs
abgeleitet.
EuroPat v2
The
root-systemic
action
of
the
active
compound
was
deduced
from
the
destruction
data.
Aus
den
Abrötungszahlen
wird
die
wurzelsystemische
Wirkung
des
Wirkstoffs
abgeleitet.
EuroPat v2
This
excellent
pharmacological
effect
could
not
be
deduced
from
the
prior
art.
Dieser
überragende
pharmakologische
Effekt
war
aus
dem
Stand
der
Technik
nicht
herleitbar.
EuroPat v2