Translation of "Decried" in German
He
decried
it
as
a
criminal
act,
but
was
overruled.
Er
hat
es
als
einen
kriminellen
Akt
angeprangert,
aber
er
wurde
überstimmt.
OpenSubtitles v2018
He
was
a
controversial
figure,
decried
as
a
pornographer,
and
had
to
fight
for
recognition.
Egon
Schiele
war
umstritten,
als
Pornograph
verschrien,
musste
um
Anerkennung
ringen.
ParaCrawl v7.1
Opponents
of
the
movement
decried
their
views
as
irreverent
and
un-Christian.
Die
Gegner
der
Leichenverbrennung
verurteilten
diese
als
pietätlos
und
unchristlich.
ParaCrawl v7.1
Not
Athens,
whose
wisdom
he
decried
as
"folly"
(I
Cor.
i.
Nicht
Athens,
dessen
Weisheit
er
als
"Torheit"
verschrien
(I
Cor.
ParaCrawl v7.1
It's
not
that
long
ago,
when
Sportsters
were
decried
as
"girls'
bikes".
Es
ist
noch
gar
nicht
lange
her,
da
waren
Sportsters
als
Mädchenmopeds
verschrien.
ParaCrawl v7.1
In
his
recent
speech
to
the
Roman
Curia,
the
Pope
decried
the
formation
of
plots.
In
seiner
jüngsten
Rede
an
die
Römische
Kurie,
der
Papst
beklagte
die
Bildung
von
Plots.
ParaCrawl v7.1
However,
for
some
reason
those
who
lobby
in
favour
of
Mrs
Breyer's
group
are
not
lobbyists
and,
apparently,
those
who
have
a
different
point
of
view
are
lobbyists
and
thus
decried.
Aus
unerfindlichen
Gründen
sind
jedoch
diejenigen,
die
im
Namen
von
Frau
Breyers
Fraktion
Einfluß
auf
die
Abgeordneten
nehmen,
keine
Lobbyisten,
während
anscheinend
alle,
die
einen
abweichenden
Standpunkt
einnehmen,
Lobbyisten
sind
und
angeprangert
werden.
Europarl v8
What
is
of
pre-eminent
importance
is
globalisation,
which
is
often
decried
-
sometimes
rightly,
sometimes
wrongly.
Was
vor
allen
Dingen
wichtig
ist:
Die
Globalisierung
wird
vielfach
beklagt,
manchmal
zu
Recht,
manchmal
zu
Unrecht.
Europarl v8
There
is
one
thing
on
which
I
should
like
to
focus
-
which
the
European
Union
has
been
doing
and
which
is
sometimes
decried.
Ich
möchte
eine
Sache
hervorheben,
für
die
sich
die
Europäische
Union
eingesetzt
hat
und
für
die
sie
gelegentlich
verurteilt
wurde.
Europarl v8