Translation of "Deadlines are met" in German
It
is
important
that
the
deadlines
are
met.
Es
ist
wichtig,
dass
die
zeitlichen
Vorgaben
eingehalten
werden.
Europarl v8
Only
technical
papers
for
which
the
following
deadlines
are
met
can
be
considered.
Es
können
nur
Fachbeiträge
berücksichtigt
werden,
für
die
folgende
Termine
eingehalten
werden.
CCAligned v1
Agreed-upon
production
deadlines
are
met.
Zugesagte
Termine
der
Produktion
werden
eingehalten.
ParaCrawl v7.1
Ensuring
that
agreed
deadlines
are
met
is
also
vital.
Zudem
muss
sichergestellt
sein,
dass
die
vereinbarten
Fristen
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
proposed
Directive
is
therefore
urgently
required
if
the
stated
deadlines
are
to
be
met.
Deshalb
wird
die
vorgelegte
Richtlinie
dringend
benötigt,
um
die
gesetzen
Fristen
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
It
ensures
that
payment
deadlines
are
met,
dunning
charges
avoided,
and
cash
discounts
reliably
obtained.
Er
sorgt
dafür,
dass
Zahlungsfristen
eingehalten,
Mahngebühren
verhindert
und
Skonti
konsequent
eingezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
If
these
deadlines
are
not
met,
the
Participant
is
no
longer
entitled
to
the
prize.
Wenn
diese
Fristen
nicht
eingehalten
werden,
hat
der
Teilnehmer
keinen
Anspruch
mehr
auf
den
Preis.
ParaCrawl v7.1
It
affects
business
and
personal
reputation
when
deadlines
are
not
met
and
meetings
are
missed.
Es
wirkt
geschäftlichen
und
persönlichen
Ruf,
wenn
Fristen
nicht
eingehalten
werden
und
Treffen
verpasst
werden.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
make
all
possible
efforts
to
ensure
that
the
overall
deadlines
are
met
through
the
contributions
of
the
individual
Member
States,
in
the
fields
both
of
employment
and
innovation,
and
of
energy.
Wir
müssen
alle
Hebel
in
Bewegung
setzen,
um
sicherzustellen,
dass
die
allgemeinen
Fristen
im
Bereich
Beschäftigung,
Innovation
und
Energie
durch
die
Beteiligung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
eingehalten
werden.
Europarl v8
Moreover,
tax
incentives
to
ensure
that
commercial
vehicles
meet
the
new
requirements
and
that
older
vehicles
are
re-equipped
must
be
brought
forward
so
that
the
strict
deadlines
are
met
under
this
new
legislation.
Darüber
hinaus
müssen
steuerliche
Anreize
geschaffen
werden,
die
sicherstellen,
daß
Nutzfahrzeuge
den
neuen
Anforderungen
entsprechen
und
ältere
Fahrzeuge
nachgerüstet
werden,
damit
die
strengen
Fristen
der
neuen
Rechtsvorschriften
eingehalten
werden.
Europarl v8
If
these
two
deadlines
are
not
met,
the
matter
shall
be
brought
to
the
attention
of
the
Council
of
Members
at
its
regular
session.
Werden
diese
beiden
Fristen
nicht
eingehalten,
so
wird
die
Angelegenheit
dem
Rat
der
Mitglieder
auf
seiner
ordentlichen
Tagung
vorgebracht.
JRC-Acquis v3.0
This
will
involve
the
modification
of
contractual
clauses
as
well
as
the
setting
up
of
administrative
systems
and
procedures
within
public
authorities
to
ensure
that
payment
deadlines
are
met.
Dadurch
wird
eine
Änderung
von
Vertragsklauseln
ebenso
erforderlich
wie
die
Einrichtung
von
Verwaltungssystemen
und
Verfahren
innerhalb
der
öffentlichen
Auftraggeber,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Zahlungsfristen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
The
provisional
timetables
of
calls
for
proposals
should
be
published
sufficiently
well
in
advance,
and
the
Commission
should
ensure
that
all
the
deadlines
are
met.
Die
vorläufigen
Zeitpläne
für
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
müssen
möglichst
früh
veröffentlicht
werden,
und
die
Kommission
muss
darauf
achten,
dass
alle
vorgesehenen
Fristen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
One
immediate
task
would
be
to
support
Greece
in
maximising
its
absorption
of
EU
funds,
ensuring
the
fastest
possible
take-off
of
investment
and
ensuring
that
sound
financial
management
requirements
and
relevant
deadlines
are
met.
Eine
allererste
Aufgabe
würde
darin
bestehen,
Griechenland
dabei
zu
unterstützen,
die
verfügbaren
EU-Mittel
besser
auszuschöpfen,
Investitionen
möglichst
schnell
auf
den
Weg
zu
bringen
und
sicherzustellen,
dass
die
Anforderungen
an
ein
solides
Finanzmanagement
erfüllt
und
die
einschlägigen
Fristen
eingehalten
werden.
TildeMODEL v2018
The
logistical
possibilities
now
available
make
it
possible
to
ensure
regular
deliveries
for
users
and
to
guarantee
that
reasonable
deadlines
are
met
whilst,
at
the
same
time,
removing
the
abusive
constraints
imposed
by
the
need
for
urgency
which
characterises
present-day
management.
Die
logistischen
Möglichkeiten
gewährleisten
den
Nutzern
heute
regelmäßige
Lieferungen
und
die
Einhaltung
vernünftiger
Fristen,
wobei
die
Dringlichkeit
nicht
mehr
mit
besonderen
Zwängen
verbunden
ist,
sondern
heute
zur
normalen
Bearbeitung
gehört.
TildeMODEL v2018
Appropriate
arrangements
are
established
at
national
level
concerning
the
transmission
of
information
between
all
competent
authorities
and
the
RAPEX
Contact
Point
to
ensure
that
the
deadlines
are
met.
Damit
die
Fristen
eingehalten
werden,
bestehen
auf
nationaler
Ebene
geeignete
Regelungen
für
die
Übermittlung
von
Informationen
zwischen
allen
zuständigen
Behörden
und
der
RAPEX-Kontaktstelle.
DGT v2019
Appropriate
arrangements
are
in
place
at
national
level
concerning
the
transmission
of
information
between
national
authorities
in
charge
of
product
safety
and
the
RAPEX
Contact
Point
to
ensure
that
the
deadlines
are
met.
Damit
die
Fristen
eingehalten
werden,
bestehen
auf
nationaler
Ebene
geeignete
Regelungen
für
die
Übermittlung
von
Informationen
zwischen
den
für
Produktsicherheit
zuständigen
nationalen
Behörden
und
der
RAPEX-Kontaktstelle.
DGT v2019
The
Commission
monitors
progress
through
its
on-line
database,
offers
advice
and
assistance
and
follows
up
where
deadlines
are
not
met.
Die
Kommission
überwacht
den
Fortgang
der
Angelegenheit
über
ihre
Online-Datenbank,
bietet
Rat
und
Hilfe
an
und
fasst
nach,
wenn
Termine
überschritten
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
therefore
developed
a
detailed
procedural
timetable
that
must
be
followed
if
the
deadlines
are
to
be
met.
Die
Kommission
hat
daher
einen
detaillierten
Verfahrenszeitplan
entwickelt,
der
beachtet
werden
muss,
wenn
die
Fristen
eingehalten
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
It
therefore
feels
that
if
the
new
deadlines
are
to
be
met
in
the
interest
of
consumer
protection
and
the
availability
and
movement
of
veterinary
medicines,
the
question
of
optimizing
national
and
European-level
financial
and
human
resources
must
be
considered
as
a
matter
of
urgency.
Wenn
also
die
neuen
Fristen
im
Interesse
des
Verbraucherschutzes
und
der
Verfügbarkeit
bzw.
des
freien
Verkehrs
der
Tierarzneimittel
eingehalten
werden
sollen,
dann
muß
dringend
die
Frage
der
Aufstockung
und
Bereitstellung
dieser
Ressourcen
auf
nationaler
und
gemeinschaftsweiter
Ebene
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
Owing
to
the
complexity
of
the
agreements,
the
implementation
timeline
was
extended
until
2004
but,
despite
the
stated
commitment
of
the
Government,
the
new
deadlines
are
not
being
met.
Auf
Grund
der
Komplexität
dieser
Abkommen
wurden
die
Durchführungszeiträume
bis
2004
verlängert,
doch
werden
die
neuen
Fristen
trotz
der
erklärten
Zusage
der
Regierung
nicht
eingehalten.
MultiUN v1
Quality
of
proposed
schedule,
contract
management
and
control
(proposed
arrangements
for
the
production
of
deliverables
on
time,
and
to
ensure
that
the
objectives
and
deadlines
are
met
and
quality
is
guaranteed)
Qualität
des
vorgeschlagenen
Plans,
des
Vertragsmanagements
und
der
Kontrolle
(vorgeschlagene
Vorkehrungen
zur
rechtzeitigen
Leistungserbringung
und
zur
Sicherstellung,
dass
die
Ziele
und
Fristen
eingehalten
werden
und
die
Qualität
garantiert
ist)
EUbookshop v2