Translation of "Days on end" in German

The television would regale us with pictures of damaged flora and fauna for days on end.
Das Fernsehen würde uns tagelang Bilder der zerstörten Flora und Fauna vorsetzen.
Europarl v8

We could talk together for days and nights on end.
Wir könnten uns tagelang, nächtelang unterhalten.
OpenSubtitles v2018

They just won't settle for days on end.
Sie sind es nur gewohnt, ihn tagelang zu beruhigen.
OpenSubtitles v2018

If the outbreak had happened a couple of days different on either end, I would've...
Wäre der Ausbruch ein paar Tage früher oder später gewesen, wäre ich...
OpenSubtitles v2018

You know, I'd be out days on end, moving from blind to blind.
Ich war oft tagelang weg, zog von Versteck zu Versteck.
OpenSubtitles v2018

How does she feel about you being gone for days on end?
Wie kommt sie damit klar, dass du so lange weg bist?
OpenSubtitles v2018

You disappear for days on end without saying a word to anyone.
Sie verschwinden tagelang, ohne jemandem etwas zu sagen.
OpenSubtitles v2018

We can't let him stay up for days on end.
Sie dürfen ihn nicht tagelang aufbleiben lassen.
OpenSubtitles v2018

Sometimes I don't talk for days on end.
Manchmal rede ich mehrere Tage nicht.
OpenSubtitles v2018

Sometimes we eat nothing but sandwiches for days on end.
Manchmal essen wir tagelang nur Sandwiches.
ParaCrawl v7.1

For days on end no bird flew nor animal moved.
Tagelang flog kein Vogel und bewegte sich kein Tier.
ParaCrawl v7.1

I began having days on end where I was spontaneously happy.
Ich begann Tage zu haben wo ich spontan glücklich war.
ParaCrawl v7.1

For days on end, they accompany both customers and non-customers.
Über Tage hinweg begleiten sie dafür Kunden, aber auch Nicht-Kunden.
ParaCrawl v7.1

They forced him to sit on a small wooden stool for days on end.
Sie zwangen ihn, vier Tage lang auf einem kleinen Holzhocker zu sitzen.
ParaCrawl v7.1

It is a fantastic ride, for days on end through these wide, dense forests.
Es ist eine Klasse Fahrt, tagelang durch diese weiten, dichten Wälder.
ParaCrawl v7.1

The father smoked a pipe, without letting out it from a mouth for days on end.
Der Vater rauchte den Hörer, sie aus dem Mund tagelang nicht ausgebend.
ParaCrawl v7.1

My body hurt all the time, and oftentimes I could not sleep for days on end.
Die ganze Zeit schmerzte mein Körper und häufig konnte ich tagelang nicht schlafen.
ParaCrawl v7.1

They were deprived of sleep for several days on end.
Ihnen wurde für mehrere Tage durchgehend der Schlaf entzogen.
ParaCrawl v7.1