Translation of "Daylight opening" in German

Now in order to implement these and still further objects of the invention, which will become more readily apparent as the description proceeds, the apparatus of the present development is manifested by the features that, among other things, the daylight through-pass opening and the optical deflection means are arranged forwardly of the cockpit instruments as seen in the viewing direction of the viewer.
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, daß die Lichtdurchtrittsöffnung und die optische Umlenkein­richtung in Blickrichtung des Betrachters vor den Cockpit-­Instrumenten angeordnet sind und daß die optische Umlenk­einrichtung einen Umlenkspiegel bildet, durch den das Tageslicht als Auflicht auf die Cockpit-Instrumente um­lenkbar ist.
EuroPat v2

Paunola also hopes to be able to make quick or even automatic adjustments for the number of visitors in the shops and public spaces, as well as adjustments for the change in daylight over the opening hours.
Paunola hofft außerdem, künftig mit schnellen oder sogar automatischen Anpassungen flexibel reagieren zu können, wenn die Zahl der Besucher in den Geschäften und anderen öffentlichen Lokalitäten des Zentrums fluktuiert und das Tageslicht sich während der Öffnungszeiten ändert.
ParaCrawl v7.1

And I say it shall be done in broad daylight... in the open, not sneaking around.
Und ich sage, dass es am helllichten Tag geschehen sollte, nicht heimlich.
OpenSubtitles v2018

Working hours, people's presence at the workplace and, above all, daylight open up a wide range of saving opportunities.
Arbeitszeiten, Anwesenheit und vor allem das Tageslicht eröffnen ein breites Spektrum an Einsparmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Through four elliptical openings daylight falls on the today with granite, originally occupied with asphalt plates platform.
Durch vier elliptische Öffnungen fällt Tageslicht auf den heute mit Granit-, ursprünglich mit Asphaltplatten belegten Bahnsteig.
WikiMatrix v1

Today, the building features a unique large room, with parquet floor, in which daylight penetrates by openings in the curved roof.
Heute besteht das Gebäude aus einem großen Saal mit Parkettboden, welcher durch Öffnungen im Dach mit viel Licht durchflutet wird.
ParaCrawl v7.1

This room, which is flooded with daylight, opens onto the surrounding park with a glass curtain façade over two stories.
Viel Tageslicht durchströmt diesen Raum, der sich mit einer gläsernen Vorhangfassade über zwei Etagen zum umliegenden Park öffnet.
ParaCrawl v7.1

British artist Henry Moore regarded sculpture as a kind of art best seen in daylight, in open space.
Der britische Künstler Henry Moore sah die Plastik als eine Kunst des Freiraums an, die Tageslicht braucht und am besten in der freien Landschaft zur Geltung kommt.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, tube sections which, although they let in daylight, do not open up a view of the surroundings, may also be provided.
Des Weiteren können auch Röhrenabschnitte vorgesehen sein, welche zwar Tageslicht durchlassen, jedoch einen Blick in die Umgebung nicht freigeben.
EuroPat v2

Diffuse refers to illumination which strikes the optically variable element simultaneously from all directions, for example daylight in the open air under cloud cover or an extended flat light source, or indirect light which is produced by a large illuminated surface.
Als diffus wird eine Beleuchtung bezeichnet, die gleichmäßig aus allen Richtungen auf das optisch variable Element trifft, beispielsweise Tageslicht im Freien bei Bewölkung oder eine ausgedehnte Flächenlichtquelle oder indirektes Licht, welches durch eine große beleuchtete Fläche erzeugt wird.
EuroPat v2

Exactly, in Hel(l)sinki, where monsters day for day, year for year walk in open daylight.
Genau, in Hel(l)sinki wo die Monster Tag ein Tag aus, Jahr für Jahr, am helllichten Tag herumlaufen.
ParaCrawl v7.1

Giving that instruction in open daylight, after the enemy paratroopers had already been dropped, would not have been the right thing to do.
Die Erteilung dieser Anweisung am helllichten Tag, als die feindlichen Fallschirmjäger schon abgesetzt worden waren, wäre nicht richtig gewesen.
ParaCrawl v7.1

Wherever the winding underground route runs parallel to the rupe, from panoramic openings, daylight contends with the darkness for an apparently endless series of tunnels, stairs, unexpected passageways, overlapping rooms on whose walls you can read, in thousands of small quadrangular niches, the ancient adventure of the birth of this “underground city”.
Dort, wo der gewundene unterirdische Weg parallel zum Felsen verläuft, kämpft der Tag, durch panoramische Öffnungen hindurch, mit der Dunkelheit um eine scheinbar unendliche Aufeinanderfolge von Gängen, Treppen, unerwarteten Stollen und übereinander liegenden Räumen, auf deren Wände man, in abertausenden kleinen rechteckigen Nischen, das Jahrtausende alte Abenteuer der Geburt dieser „unterirdischen Stadt“ ablesen kann.
ParaCrawl v7.1

Its massive brick building conceals a reconstructed wooden interior of the Gdansk theatre from the 17th century, topped with a retractable roof, so the performances can take place in daylight in the open air, just like in the Elizabethan theatres of the 16th and 17th century.
In einem massiven Gebäude aus Ziegelstein wurde der rekonstruierte hölzerne Innenraum des damaligen Danziger Theater aus dem 17. Jahrhundert versteckt, dessen Dach sich öffnen lässt und die Möglichkeit bietet, ähnlich wie in dem Elisabethanischen Theater des 16. und 17en Jahrhunderts, Stücke beim Tageslicht und unter freiem Himmel zu spielen.
ParaCrawl v7.1