Translation of "Customary laws" in German
The
enquiry
and
decision
of
these
matters
is
handled
according
to
Sarawak's
customary
laws.
Die
Untersuchung
und
Entscheidung
solcher
Rechtssachen
erfolgt
nach
dem
in
Sarawak
geltenden
Gewohnheitsrecht.
ParaCrawl v7.1
The
constitution
consists
of
written
law
sources
and
unwritten
habitual
and
customary
laws.
Die
Verfassung
setzt
sich
aus
schriftlichen
Rechtsquellen
und
ungeschriebenem
Gewohnheitsrecht
zusammen.
ParaCrawl v7.1
EUCAP
and
EUCAP
personnel
shall
respect
the
laws,
including
customary
laws,
and
regulations
of
Niger
and
shall
refrain
from
any
action
or
activity
incompatible
with
the
objectives
of
the
mission.
Die
EUCAP
und
ihr
Personal
beachten
die
Rechtsvorschriften,
einschließlich
des
Gewohnheitsrechts,
und
die
Verwaltungsvorschriften
der
Republik
Niger
und
enthalten
sich
jeder
Handlung
oder
Maßnahme,
die
mit
den
Zielen
der
Mission
nicht
vereinbar
ist.
DGT v2019
These
are
not
conferred
by
the
ruler,
but
passed
on
through
the
customary
native
laws.
Dieser
Titel
wird
nicht
durch
den
Herrscher
verliehen,
sondern
ist
durch
traditionelle
Gesetze
der
indigenen
Bevölkerung
geregelt.
Wikipedia v1.0
The
legal
system
is
based
on
Portuguese
and
customary
laws,
but
it
is
weak
and
fragmented.
Das
Rechtssystem,
das
auf
dem
portugiesischen
Recht
und
dem
Gewohnheitsrecht
basiert,
ist
schwach
und
bruchstückhaft.
WikiMatrix v1
The
laws
applicable
in
another
state,
customary
laws,
and
statutes
must
be
proven
only
insofar
as
the
court
is
not
aware
of
them.
Das
in
einem
anderen
Staat
geltende
Recht,
die
Gewohnheitsrechte
und
Statuten
bedürfen
des
Beweises
nur
insofern,
als
sie
dem
Gericht
unbekannt
sind.
ParaCrawl v7.1
Rather,
law
in
Germany
consisted
of
a
mosaic
of
various
customary
laws,
which
were
the
only
ones
to
be
used
directly
in
court.
Vielmehr
bestand
das
Recht
in
Deutschland
aus
einem
Mosaik
verschiedener
Gewohnheitsrechte,
welche
als
einzige
vor
Gericht
unmittelbare
Anwendung
fanden.
ParaCrawl v7.1
The
Quechua
communities
in
the
Cuzco
region
of
southern
Peru,
for
instance,
have
used
their
customary
laws
to
manage
more
than
2,000
varieties
of
potatoes.
Die
Quechua
in
der
Cuzco-Region
im
Süden
Perus
beispielsweise
halten
sich
an
ihre
über
Generationen
hinweg
entstandenen
traditionellen
Regeln,
um
mehr
als
2.000
Kartoffelsorten
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
Kanun
of
Lekë
Dukagjini,
customary
laws
transmitted
by
word
of
mouth
and
preserved
to
the
present
day,
that
permit
women
to
take
on
the
role
of
a
man
as
a
Burrnesha,
a
"sworn
virgin,"
in
the
family
or
village
community
and
to
live
henceforth
with
a
man's
privileges—to
smoke,
drink,
and
work
in
male
professions.
Es
ist
der
Kanun
des
Lekë
Dukagjini,
ein
uraltes,
mündlich
überliefertes
Gewohnheitsrecht,
das
sich
bis
heute
erhalten
hat,
der
es
Frauen
ermöglicht,
als
Burrnesha,
als
"eingeschworene
Jungfrau",
in
der
Familie
oder
der
Dorfgemeinschaft
die
Rolle
eines
Mannes
zu
übernehmen
und
fortan
mit
dessen
Privilegien
zu
leben
–
zu
rauchen,
trinken,
in
Männerberufen
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
Kanun
of
Lekë
Dukagjini,
customary
laws
transmitted
by
word
of
mouth
and
preserved
to
the
present
day,
that
permit
women
to
take
on
the
role
of
a
man
as
a
Burrnesha,
a
“sworn
virgin,”
in
the
family
or
village
community
and
to
live
henceforth
with
a
man’s
privileges—to
smoke,
drink,
and
work
in
male
professions.
Es
ist
der
Kanun
des
Lekë
Dukagjini,
ein
uraltes,
mündlich
überliefertes
Gewohnheitsrecht,
das
sich
bis
heute
erhalten
hat,
der
es
Frauen
ermöglicht,
als
Burrnesha,
als
„eingeschworene
Jungfrau“,
in
der
Familie
oder
der
Dorfgemeinschaft
die
Rolle
eines
Mannes
zu
übernehmen
und
fortan
mit
dessen
Privilegien
zu
leben
–
zu
rauchen,
trinken,
in
Männerberufen
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
After
centuries
of
following
a
solely
verbal
tradition
of
law,
the
Mirror
of
Saxony
represents
the
first
written
recording
of
everyday
life
and
of
the
approved
legal
customary
laws
which
applied
only
to
a
certain
geographical
region
(in
this
case
Saxony).
Nach
Jahrhunderten
ausschließlich
mündlicher
Tradierung
stellt
er
die
erste
schriftliche
Aufzeichnung
des
im
Alltag
und
vor
Gericht
erprobten
Gewohnheitsrechts
eines
bestimmten
Anwendungsgebietes
(in
diesem
Fall
Sachsens)
dar.
ParaCrawl v7.1
Eike
von
Repgow
was
the
first
to
record
the
prevailing
customary
laws
of
the
times
under
this
title
between
1220
and
1235.
The
text
has
been
handed
down
in
more
than
400
manuscripts,
four
of
which
are
illuminated.
Eike
von
Repgow
zeichnete
das
herrschende
Gewohnheitsrecht
zwischen
1220
undÂ
1235
erstmals
unter
diesem
Titel
auf.Â
Der
Text
ist
in
Ã1?4ber
400
Handschriften,
darunter
vier
Bilderhandschriften,
Ã1?4berliefert.
ParaCrawl v7.1
After
centuries
of
following
a
solely
verbal
tradition
of
law,
the
Mirror
of
Saxony
represents
the
first
written
recording
of
everyday
life
and
of
the
approved
legal
customary
laws
which
applied
only
to
a
certain
geographical
region
(in
this
case
Saxony).Eike
von
Repgow
wrote
and
compiled
this
work
between
1220
and
1235
in
the
language
of
his
homeland
in
lower-Germany,
thereby
creating
not
only
the
most
important
and
unequalled
German
book
of
law,
but
also
the
first
work
of
prose
in
the
German
language.The
title
"Mirror"
was
chosen
by
the
author
according
to
medieval
speculum
literature.
Nach
Jahrhunderten
ausschließlich
mündlicher
Tradierung
stellt
er
die
erste
schriftliche
Aufzeichnung
des
im
Alltag
und
vor
Gericht
erprobten
Gewohnheitsrechts
eines
bestimmten
Anwendungsgebietes
(in
diesem
Fall
Sachsens)
dar.
Eike
von
Repgow
legte
sein
Werk
zwischen
1220
und
1235
in
der
Sprache
seiner
niederdeutschen
Heimat
vor
und
schuf
damit
nicht
nur
das
bedeutendste
und
in
seiner
nachhaltigen
Wirkung
unerreicht
gebliebene
deutsche
Rechtsbuch,
sondern
auch
das
erste
Prosawerk
in
deutscher
Sprache.Den
Titel
"Spiegel"
wählte
der
Autor
in
Anlehnung
an
die
mittelalterliche
Speculum-Literatur.
ParaCrawl v7.1
The
principle
of
non-refoulement
is
included
in
refugee
law
and
customary
international
law.
Der
Grundsatz
der
Nicht-Zurückweisung
ist
im
Flüchtlingsrecht
und
Gewohnheitsrecht
verankert.
TildeMODEL v2018
Its
laws
are
written
and
the
application
of
customary
law
is
exceptional.
Seine
Gesetze
sind
schriftlich
und
die
Anwendung
des
Gewohnheitsrechts
ist
außergewöhnlich.
WikiMatrix v1
Refugee
law
encompasses
both
customary
law,
peremptory
norms,
and
international
legal
instruments.
Unter
dem
Begriff
Flüchtlingsrecht
sind
Gewohnheitsrecht,
zwingende
Normen
und
internationale
Rechtsinstrumente
zusammengefasst.
WikiMatrix v1
What
is
the
relation
between
written
law,
unwritten
Islamic
law
and
local
customary
law?
In
welchem
Verhältnis
stehen
geschriebenes
Recht,
ungeschriebenes
islamisches
Recht
und
lokales
Gewohnheitsrecht?
ParaCrawl v7.1
Instead,
many
conflicts
are
resolved
by
traditional
authorities
based
on
customary
law.
Viele
Konflikte
werden
stattdessen
von
traditionellen
Autoritäten
auf
Basis
des
Gewohnheitsrechts
geschlichtet.
ParaCrawl v7.1
As
customary
law,
this
was
not
codified.
Als
Gewohnheitsrecht
war
dieses
nicht
kodifiziert.
ParaCrawl v7.1
Contrary
to
the
wishes
of
the
rapporteur,
this
customary
law
of
Parliament's
has
been
violated
in
this
case.
Gegen
den
Wunsch
der
Berichterstatterin
wurde
in
diesem
Falle
dieses
Gewohnheitsrecht
des
Parlaments
verletzt.
Europarl v8
Customary
law
is
not
rigid
in
that
it
is
made
to
fit
round
the
demands
of
global
economy.
Das
Gewohnheitsrecht
ist
nicht
rigoros,
weil
es
den
Anforderungen
der
Weltwirtschaft
angepasst
wurde.
News-Commentary v14
Hamida
Barmaki
also
took
a
clear
position
in
the
ongoing
discussion
on
the
relevance
of
customary
law
in
the
justice
system
of
Afghanistan.
Hamida
Barmaki
bezog
klare
Position
in
der
Diskussion
über
die
Relevanz
des
Gewohnheitsrechts
im
afghanischen
Justizsystem.
Wikipedia v1.0