Translation of "Custody hearing" in German
Was
this
permission
filed
and
approved
by
the
judge
who
presided
over
your
custody
hearing?
Wurde
die
Erlaubnis
von
dem
Richter
der
Sorgerechtsanhörung
genehmigt?
OpenSubtitles v2018
She
was
brought
into
child
protective
services,
and
she
had
a
custody
hearing.
Sie
wurde
dem
Jugendamt
gemeldet...
und
hatte
dann
eine
Sorgerechtsanhörung.
OpenSubtitles v2018
Do
you
really
think
he's
gonna
leave
town
before
the
custody
hearing?
Denken
Sie
wirklich,
er
wird
die
Stadt
vor
der
Sorgerechtsanhörung
verlassen?
OpenSubtitles v2018
The
husband
had
a
DUI
just
before
the
custody
hearing.
Der
Ehemann
wurde
wegen
Trunkenheit
am
Steuer
angeklagt,
kurz
vor
der
Sorgerechtsverhandlung.
OpenSubtitles v2018
That's
if
there
even
is
a
custody
hearing.
Falls
es
überhaupt
eine
Sorgerechtsanhörung
gibt.
OpenSubtitles v2018
Jill
has
scheduled
a
custody
hearing.
Jill
hat
eine
Sorgerechtsanhörung
angesetzt.
OpenSubtitles v2018
In
that
case,
there
will
be
a
custody
hearing
on
the
10th
at
0:00
a.
m.
In
diesem
Fall
gibt
es
eine
Anhörung
zum
Sorgerecht
am
19.
um
neun
Uhr.
OpenSubtitles v2018
He's
postponing
the
custody
hearing
again
because
he
knows
I
can't
afford
to
keep
paying
for
these
depositions.
Er
hat
die
Sorgerechtsanhörung
wieder
verschoben,
weil
er
weiß,
dass
ich
mir
die
Kosten
nicht
leisten
kann.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
give
Erik
a
good
reason
to
skip
town
and
miss
the
custody
hearing.
Wir
müssen
Erik
einen
guten
Grund
geben,
die
Stadt
zu
verlassen
und
die
Sorgerechtsanhörung
zu
verpassen.
OpenSubtitles v2018
If
Erik's
car
blows
up
a
week
before
his
custody
hearing,
they'll
be
a
lot
of
eyes
on
April.
Wenn
Erik's
Auto
eine
Woche
vor
der
Sorgerechtsanhörung
in
die
Luft
geht,
werden
eine
Menge
Augen
auf
April
gerichtet
sein.
OpenSubtitles v2018
Guys,
guys,
guys,
the
point
is,
I'm
pretty
sure
Erik
is
planning
on
missing
his
next
custody
hearing.
Leute,
Leute,
Leute,
der
Punkt
ist,
ich
bin
ziemlich
sicher,
Erik
plant
wohl
die
nächste
Sorgerechtsanhörung
zu
verpassen.
OpenSubtitles v2018
Now
I
want
you
to
remember
this
for
the
custody
hearing,
how
Mommy
is
always
scolding
Daddy,
okay?
Nun
möchte
ich
Sie,
dies
für
die
Verwahrung
Anhörung
erinnern,
wie
Mommy
immer
Schelte
Daddy,
okay?
OpenSubtitles v2018
The
Hague
Convention
is
meant
to
do
one
thing,
and
one
thing
only
It
is
not
a
custody
hearing
on
children.
Mit
dem
Haager
Übereinkommen
soll
eines
erreicht
werden,
und
nur
dieses
eine.
Da
soll
nicht
über
das
Sorgerecht
für
Kinder
verhandelt
werden.
EUbookshop v2
But
Randy,
her
truck
driving
shit
of
a
husband,
he's
thinking
that
she's
just
screwing
with
the
system
before
the
custody
hearing.
Aber
Randy,
ihr
LKW
fahrender
Schiss,
von
einem
Ehemann,
er
denkt,
dass
sie
nur
das
System
linkt,
vor
der
Sorgerechtsverhandlung.
OpenSubtitles v2018