Translation of "Custody agreement" in German
You
know
how
long
it
took
to
reach
a
custody
agreement
with
my
ex?
Wissen
Sie,
wie
lange
es
dauerte,
eine
Sorgerechtsvereinbarung
zu
haben?
OpenSubtitles v2018
Our
custody
agreement
requires
my
consent
for
her
to
move
Allie.
Unser
Sorgerechtsvertrag
erfordert
meine
Zustimmung,
wenn
sie
mit
Allie
wegzieht.
OpenSubtitles v2018
You
remember
how
nice
I
was
about
our
custody
agreement?
Erinnerst
du
dich,
wie
nett
ich
wegen
unsere
Sorgerechtsvereinbarung
war?
OpenSubtitles v2018
Because
we
have
a
custody
agreement.
Weil
wir
eine
Sorgerechtsvereinbarung
haben.
OpenSubtitles v2018
My
ex
is
violating
our
custody
agreement
and
moving
the
kids
to
the
U.S
next
week.
Meine
Ex
verstößt
gegen
die
Sorgerechtsvereinbarung
und
zieht
nächste
Woche
mit
den
Kindern
in
die
USA.
OpenSubtitles v2018
And
I
know
from
talking
to
Mrs.
Phillips
that
you
all
have
had
a
really
hard
time
the
last
couple
of
years
and
that
you
just
reached
a
custody
agreement.
Und
ich
weiß
von
Mrs.
Phillips,
dass
Sie
in
den
letzten
Jahren
eine
harte
Zeit
durchmachten,
und
gerade
eine
Sorgerechtsvereinbarung
erreicht
haben.
OpenSubtitles v2018
If
the
Guest
a
parking
space
in
the
yard
or
parking
lot
of
the
board,
is
made
available
is,
by
no
custody
agreement.
Soweit
dem
Gast
ein
Stellplatz
bzw.
Parkplatz
der
Pension,
zur
Verfügung
gestellt
wird,
kommt
dadurch
kein
Verwahrungsvertrag
zustande.
ParaCrawl v7.1
Parents
magazine
points
out
that
a
custody
agreement
is
about
the
kids,
not
you.
Das
Parents
Magazin
weist
darauf
hin,
dass
es
in
einem
Sorgerechtsvertrag
um
die
Kinder
geht,
nicht
um
Sie.
ParaCrawl v7.1
Parking:
If
the
Guest
a
parking
space
in
the
yard
or
parking
lot
of
the
board,
is
made
available
is,
by
no
custody
agreement.
Parkmöglichkeiten:
Soweit
dem
Gast
ein
Stellplatz
bzw.
Parkplatz
der
Pension,
zur
Verfügung
gestellt
wird,
kommt
dadurch
kein
Verwahrungsvertrag
zustande.
ParaCrawl v7.1
If
the
guest
is
provided
with
a
car
park
space
in
the
hotel
garage
or
on
the
hotel
car
park
either
free
or
charge
or
in
return
for
payment,
this
shall
not
represent
a
custody
agreement
between
the
guest
and
ACHAT
Hotels.
Erfolgt
die
unverzügliche
Anzeige
des
Gastes
nicht,
ist
ein
Schadensersatzanspruch
des
Gastes
ausgeschlossen.
Wird
dem
Gast
ein
Stellplatz
in
der
Hotelgarage
oder
auf
einem
Hotelparkplatz,
auch
gegen
Entgelt,
zur
Verfügung
gestellt,
kommt
dadurch
kein
Verwahrungsvertrag
zwischen
dem
Gast
und
den
ACHAT
Hotels
zustande.
ParaCrawl v7.1
Yeah,
I'm
at
my
lawyer's
office
now
to
drop
off
the
custody
agreements.
Ja,
ich
bin
jetzt
beim
Büro
meines
Anwalts,
um
die
Sorgerechtsvereinbarung
abzugeben.
OpenSubtitles v2018
Dematerialised
Shareholders
are
required
to
notify
their
CSDP
or
Broker
of
the
action
they
wish
to
take
in
respect
of
their
Letters
of
Allocation
in
the
manner
and
by
the
time
stipulated
in
their
custody
agreements.
Dematerialisierte
Aktionäre
müssen
ihren
CSDP
oder
Broker
von
der
Aktion
unterrichten,
die
sie
hinsichtlich
ihrer
Zuteilungsschreiben
in
einer
Art
und
zu
einem
Zeitpunkt
durchführen
möchten,
die
in
ihrem
Verwahrungsvertrag
festgelegt
sind.
ParaCrawl v7.1