Translation of "Culture ministers" in German
We
wish
him
luck
at
the
next
meeting
of
culture
ministers
on
this
issue.
Wir
wünschen
ihm
bei
der
nächsten
Tagung
der
Kulturminister
zu
diesem
Thema
Glück.
Europarl v8
It
is
not
just
the
Culture
Ministers;
the
Finance
Ministers
also
have
a
responsibility.
Nicht
nur
die
Kulturminister,
auch
die
Finanzminister
sind
verantwortlich.
Europarl v8
The
European
Foundation
is
not
the
preserve
of
culture
ministers.
Die
Europäische
Stiftung
ist
keine
Aufgabe
für
die
Kulturminister.
EUbookshop v2
In
November
2005,
the
Council
of
Culture
Ministers
endorsed
the
Commission’s
approach
to
digital
libraries.
Das
Konzept
der
Kommission
für
digitale
Bibliotheken
wurde
im
November
2005
vom
Rat
der
Kultusminister
gebilligt.
TildeMODEL v2018
A
first
major
orientation
debate
is
planned
for
the
Culture
Ministers
Council
on
18
and
19
May.
Eine
erste
große
Orientierungsaussprache
ist
für
den
Kulturministerrat
am
18.
und
19.
Mai
2006
vorgesehen.
ParaCrawl v7.1
The
main
aim
of
this
debate
and
the
resolution
tabled
by
my
group
is
to
suggest
to
the
Council
of
Culture
Ministers
that
its
meeting
on
24
November
should
end
in
an
agreement.
Das
Hauptziel
unserer
Aussprache
und
der
von
unserer
Fraktion
eingereichten
Entschließung
ist,
dem
Rat
der
Kultusminister
ein
starkes
Zeichen
zu
geben,
damit
seine
Tagung
am
24.
November
mit
einem
Übereinkommen
abgeschlossen
wird.
Europarl v8
That
too
is
a
dimension
which
has
to
be
borne
in
mind
and
which,
Mrs
Maes,
is
all
too
often
overlooked
when
you
talk
to
culture
ministers.
Auch
das,
Frau
Maes,
ist
ein
Aspekt,
der
berücksichtigt
werden
muß,
und
der
bei
Diskussionen
mit
den
Kultusministern
allzu
häufig
außer
acht
gelassen
wird.
Europarl v8
In
November
1991
the
Council
and
the
culture
ministers
examined
a
report
on
the
conservation
of
books
using
acid
paper
and
the
use
of
permanent
paper.
Im
November
1991
befaßten
sich
der
Rat
und
die
Kulturminister
mit
einem
Bericht
über
die
Konservierung
von
Büchern
aus
saurem
Papier
und
die
Verwendung
von
alterungsbeständigem
Papier.
Europarl v8
Commissioners
Van
Miert
and
Oreja
have
indicated
in
a
letter
to
the
culture
ministers,
following
a
study,
that
for
demonstrable
cultural
reasons
it
might
be
possible
to
retain
book
pricing,
including
for
cross-border
agreements
in
the
same
linguistic
region.
In
einem
auf
der
Grundlage
einer
Studie
verfaßten
Schreiben
an
die
Kultusminister
haben
die
Kommissare
Van
Miert
und
Oreja
mitgeteilt,
aus
nachweisbaren
kulturellen
Gründen
bestehe
dennoch
eine
Möglichkeit
für
einen
Fortbestand
der
Buchpreisbindung
auch
für
grenzüberschreitende
Vereinbarungen
im
gleichen
Sprachraum.
Europarl v8
We
shall
thus
be
voting
for
this
resolution,
even
though
it
merely
repeats
what
is
so
often
called
for
by
the
culture
ministers
and
is
also
a
little
bit
detached
from
what
is
going
on
in
the
real
decision-making
bodies
because,
Mr
President,
we
are
talking
here
about
a
resolution
whilst
the
Council
meeting
of
17
November
specifically
had
book
price
fixing
on
its
agenda.
Wir
unterstützen
also
den
vorliegenden
Entschließungsantrag,
wenngleich
darin
lediglich
wiederholt
wird,
was
von
den
Kultusministern
schon
des
öfteren
gefordert
wurde,
und
auch
ein
wenig
der
Bezug
zu
der
tatsächlichen
Entwicklung
in
den
Beschlußfassungsorganen
fehlt,
denn
während
wir
hier
über
eine
Entschließung
diskutieren,
stand
auf
der
Ratstagung
vom
17.
November
gerade
das
Thema
Buchpreisbindung
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
The
Culture
Ministers
now
have
an
opportunity,
in
part,
to
correct
that
mistake,
by
finally
giving
the
go-ahead
for
the
creation
of
the
guarantee
fund.
Heute
sollten
wir
den
Kultusministern
die
Gelegenheit
geben,
teilweise
diesen
Fehler
zu
korrigieren,
indem
wir
endlich
zur
Schaffung
des
Garantiefonds
grünes
Licht
geben.
Europarl v8
At
the
last
Coreper
meeting,
people
clearly
did
not
know
about
the
Culture
Ministers'
decision,
because
there
were
some
Member
States
that
were
still
raising
objections.
Auf
der
letzten
AstV-Sitzung
war
man
offensichtlich
nicht
auf
der
Höhe
des
Beschlusses
der
Kulturminister,
denn
es
gab
noch
Einwände
von
seiten
einiger
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
I
am
sure
Parliament
will
endorse
this
justified
proposal
and
that
Dr
Wittman,
the
President-in-Office
of
the
Council,
will
persuade
the
Council
of
Culture
Ministers
to
endorse
the
decision
on
the
ECU
14.3
million
at
its
meeting
on
17
November
1998.
Ich
bin
mir
sicher,
daß
das
Parlament
diesem
berechtigten
Vorschlag
zustimmen
wird
und
daß
es
auch
Ratspräsident
Dr.
Wittmann
gelingen
wird,
beim
Kulturministerrat
am
17.
November
1998
den
Beschluß
über
14,
3
Mio.
ECU
herbeizuführen.
Europarl v8
I
should
particularly
like
to
stress
the
commitment
shown
by
our
chairman,
Peter
Pex,
who
will
be
speaking
shortly,
by
the
whole
of
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media,
and
by
the
President-in-Office
of
the
Council,
Dr
Peter
Wittmann,
who
tried
to
convince
his
colleagues
of
the
need
to
increase
the
budget
at
the
informal
Culture
Ministers
Council
meeting
in
Linz.
Besonders
unterstreichen
möchte
ich
noch
das
Engagement
unseres
Präsidenten
Peter
Pex,
der
auch
noch
sprechen
wird,
das
Engagement
des
gesamten
Ausschusses
für
Kultur,
Jugend,
Bildung
und
Medien,
aber
auch
das
Engagement
des
Ratspräsidenten,
Dr.
Peter
Wittmann,
der
schon
auf
dem
informellen
Rat
der
Kulturminister
in
Linz
versucht
hat,
seine
Kollegen
von
der
Notwendigkeit
der
Aufstockung
des
Budgets
zu
überzeugen.
Europarl v8
So
at
the
next
meeting
of
Culture
Ministers,
under
the
judicious
presidency
of
Michael
D.
Higgins,
let
us
have
a
political
decision
that
this
fund
should
go
ahead.
Lassen
Sie
uns
also
beim
nächsten
Treffen
der
Kulturminister
unter
dem
umsichtigen
Vorsitz
von
Michael
D.
Higgins
zu
einer
politischen
Entscheidung
gelangen,
daß
dieser
Fonds
gestartet
werden
soll.
Europarl v8
Heads
of
Government
are
not
in
the
least
aware
of
the
fact
that
it
goes
against
our
culture
for
ministers
of
the
interior,
ministers
with
responsibility
for
the
police,
to
make
laws
for
themselves,
to
interfere
with
fundamental
rights,
to
make
the
most
difficult
decisions
about
the
balance
between
security
and
human
rights
without
reference
to
Parliament.
Es
gibt
bei
den
Regierungschefs
überhaupt
kein
Gefühl
mehr
dafür,
dass
es
unserer
Kultur
widerspricht,
wenn
Innen-
und
Polizeiminister
sich
selber
die
Gesetze
machen,
in
Grundrechte
eingreifen,
schwierigste
Abwägungen
zwischen
Sicherheit
und
Menschenrechten
ohne
Parlament
vornehmen.
Europarl v8
I
wonder
if
Commissioner
Fige?
might
consider
writing
a
letter
to
the
education
and
culture
ministers
of
the
26
other
EU
Member
States
to
suggest
there
should
be
27
Free
Universities
of
Minsk.
Ich
frage
mich,
ob
es
vielleicht
möglich
wäre,
dass
Herr
Kommissar
Figel'
einen
Brief
an
die
Bildungs-
und
Kulturminister
der
26
anderen
EU-Mitgliedstaaten
schreiben
könnte,
in
dem
er
vorschlägt,
27
Freie
Universitäten
von
Minsk
zu
gründen.
Europarl v8
I
very
much
hope
that
the
next
Culture
Ministers'
Council
in
November
will
reach
a
final
decision.
Ich
hoffe
sehr,
dass
der
nächste
Rat
der
Kulturminister
im
November
zu
einer
abschließenden
Entscheidung
kommt.
Europarl v8
I
am
pleased
to
inform
you
that
the
new
culture
portal
will
be
launched
in
a
few
weeks'
time,
at
the
next
informal
meeting
of
Culture
Ministers.
We
fully
intend
to
develop
different
methods
of
communication
regarding
the
programme.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
bei
der
nächsten
informellen
Tagung
der
Kulturminister
in
einigen
Wochen
das
Kulturportal
eröffnet
werden
soll
und
wir
alle
unsere
Kommunikationsträger
für
das
Programm
weiterentwickeln
werden.
Europarl v8
If
the
European
Parliament
and
the
Culture
Ministers
have
an
agreement
on
a
European
multiannual
cultural
programme,
then
the
Finance
Ministers
can
ultimately
wipe
this
off
the
table
simply
by
suggesting
a
lower
amount
and
demanding
that
legislation
be
adapted
to
the
budget
instead
of
the
other
way
round.
Wenn
sich
das
Parlament
und
die
Kultusminister
auf
ein
europäisches
mehrjähriges
Kulturprogramm
geeinigt
haben,
können
die
Finanzminister
dieses
Programm
letztendlich
dadurch
vom
Tisch
fegen,
dass
sie
uns
in
dem
jährlichen
Haushaltsverfahren
einfach
einen
niedrigeren
Betrag
vorschlagen
und
verlangen,
dass
die
Rechtsvorschriften
dem
Haushaltsplan
angepasst
werden
anstatt
umgekehrt.
Europarl v8