Translation of "Critically examine" in German
What
is
necessary,
above
all,
is
the
courage
to
critically
examine
the
policies
of
the
Union
so
far.
Nötig
ist
vor
allem
Mut
zur
kritischen
Überprüfung
der
bisherigen
Politiken
der
Union.
Europarl v8
In
addition,
companies
should
examine
critically
any
security
incidents
that
occur
and
implement
appropriate
counter-measures.
Darüber
hinaus
sollten
Unternehmen
eventuelle
Sicherheitsvorfälle
kritisch
beleuchten
und
Gegenmaßnahmen
einleiten.
ParaCrawl v7.1
Are
you
looking
for
a
sparring
partner
with
whom
you
can
critically
examine
your
ideas?
Suchen
Sie
einen
Sparringpartner,
mit
dem
Sie
Ihre
Ideen
kritisch
hinterfragen
können?
ParaCrawl v7.1
Well,
take
out
your
diet
chart
and
critically
examine
it
again.
Gut
nehmen
Sie
Ihr
Diätdiagramm
heraus
und
überprüfen
Sie
es
kritisch
wieder.
ParaCrawl v7.1
In
the
Complaint
or
Criticism
Phase,
participants
critically
examine
the
issue
to
be
discussed.
In
der
Beschwerde-
oder
Kritikphase
beleuchten
die
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
das
Werkstatt-Thema
kritisch.
ParaCrawl v7.1
We
should
watch
and
critically
examine
developments
in
the
next
few
years
and
take
action
accordingly.
Wir
sollten
die
Entwicklung
in
den
nächsten
Jahren
beobachten
und
kritisch
prüfen
und
auch
entsprechend
eingreifen.
Europarl v8
When
reviewing
the
legislation,
the
Commission
will
critically
examine
the
restrictions
on
the
recovery
of
VAT
on
R
&
D
expenditure.
Dabei
wird
sich
die
Kommission
kritisch
mit
den
Beschränkungen
des
Vorsteuerabzugs
bei
FuE-Ausgaben
befassen.
TildeMODEL v2018
On
a
regular
basis,
we
want
to
examine
critically
the
following
factors
within
a
regional
as
well
as
global
context:
Insbesondere
wollen
wir
regelmäßig
folgende
Faktoren
sowohl
in
einem
lokalen
als
auch
globalen
Kontext
hinterfragen:
ParaCrawl v7.1
However,
taking
action
to
protect
the
climate
is
also
a
societal
process
which
must
critically
examine
existing
behavioural
patterns.
Klimabewusstes
Handeln
ist
allerdings
auch
ein
gesellschaftlicher
Prozess,
der
bisherige
Verhaltensmuster
kritisch
hinterfragen
muss.
ParaCrawl v7.1
You
also
see
that
your
interpretations
require
further
observation
in
order
to
critically
examine
them.
Du
siehst
ebenfalls,
dass
Deine
Interpretationen
weiterer
Beobachtungen
bedürfen,
um
sie
kritisch
zu
prüfen.
ParaCrawl v7.1
The
goal
of
the
short
contributions
is
to
present,
critically
examine
and
further
develop
theoretical
concepts.
Ziel
ist
es
in
kurzen
Beiträgen
Konzepte
vorzustellen,
kritisch
zu
hinterfragen
und
weiter
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
However,
I
am
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
I
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finde
ich
allerdings
höchst
kritisch,
und
ich
glaube
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
Europarl v8
However,
we
are
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finden
wir
allerdings
höchst
kritisch,
und
wir
glauben
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
Europarl v8
However,
it
is
necessary
for
us
to
re-examine
critically
whether
these
original
objectives
are
sufficient
in
the
current
climate
and
to
review
whether
there
may
not
be
aspects
of
our
social
protection
policies
which
of
themselves
can
impact
on
the
incidence
of
unemployment
and
therefore
on
poverty
and
inequality.
Wir
müssen
jedoch
auch
hier
kritisch
prüfen,
ob
die
ursprüngliche
Zielsetzungen
in
der
heutigen
Situation
noch
ausreichend
sind
und
ob
unsere
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
des
sozialen
Schutzes
nicht
eventuell
Aspekte
beinhalten,
die
sich
eventuell
selbst
auf
das
Ausmaß
der
Arbeitslosigkeit
und
damit
auf
Armut
und
Ungleichheit
auswirken
können.
Europarl v8
However,
although
I
strongly
support
the
need
to
retain
the
individual
right
of
people
who
are
suffering
persecution
to
seek
asylum,
as
enshrined
in
the
Geneva
Convention,
a
right
which
has
existed
for
over
50
years,
I
do
believe
that
we
need
to
examine
critically
how
we
deal
with
the
situation
of
people
who
are
not
necessarily
fleeing
from
persecution
by
their
governments,
as
was
the
concept
behind
the
Geneva
Convention,
but
are
fleeing
from
civil
war,
from
the
total
breakdown
of
law
and
order
in
the
societies
in
which
they
live
or
from
persecution
by
groups
in
society
from
whom
their
governments
are
either
unwilling
or
unable
to
protect
them.
Doch
obwohl
ich
die
Notwendigkeit
der
Einhaltung
des
in
der
Genfer
Konvention
verankerten
individuellen
Rechts
auf
Asyl
für
unter
Verfolgung
leidende
Menschen,
eines
nunmehr
über
50
Jahre
bestehenden
Rechts,
entschieden
unterstütze,
denke
ich,
daß
wir
kritisch
untersuchen
müßten,
wie
wir
mit
der
Situation
von
Menschen
umgehen,
die
nicht
unbedingt
vor
der
Verfolgung
durch
ihre
Regierungen
fliehen,
welches
der
der
Genfer
Konvention
zugrundeliegende
Gedanke
war,
sondern
die
vor
Bürgerkrieg,
vor
totalem
Zusammenbruch
von
Recht
und
Ordnung
in
ihren
Gesellschaften
oder
vor
Verfolgung
durch
gesellschaftliche
Gruppen
fliehen,
vor
denen
sie
ihre
Regierung
nicht
schützen
will
oder
kann.
Europarl v8
All
Members
should
examine
critically
the
amendments
tabled
by
the
committees
and
other
Members.
Die
Änderungsanträge,
die
hier
von
den
Ausschüssen
und
den
Kollegen
vorgelegt
werden,
sollten
von
den
Kollegen
kritisch
überprüft
werden.
Europarl v8
Face
up
to
your
responsibility
to
examine
critically
how
countries
deal
with
this
legislation
and
whether
they
apply
it
effectively.
Werden
Sie
Ihrer
Verantwortung
gerecht
und
überprüfen
Sie
kritisch,
wie
die
Länder
diese
Rechtsvorschrift
handhaben
und
ob
sie
sie
wirksam
anwenden.
Europarl v8
I
could,
for
example,
imagine
a
future
reversal
of
the
burden
of
proof,
so
that
the
Commission
and
Eurostat
would
have
to
critically
examine
whether
the
figures
are
plausible,
and,
if
they
were
not,
new
ones
could
be
called
for.
Ich
könnte
mir
z. B.
vorstellen,
dass
es
zukünftig
eine
Beweislastumkehr
gibt,
dass
zukünftig
also
die
Kommission
und
Eurostat
kritisch
zu
prüfen
haben,
ob
die
Zahlen
plausibel
sind,
und
wenn
sie
nicht
plausibel
sind,
dann
eben
nachfordern
können.
Europarl v8
But
now
that
we
have
ample
knowledge
about
the
issue,
we
can
either
critically
examine
and
adjust
these
assumptions,
or
we
can
insist
that
individuals
conform
to
existing
cultural
norms
and
social
expectations.
Aber
heute
verfügen
wir
über
ein
breites
Wissen
über
dieses
Thema,
und
wir
können
diese
Annahmen
entweder
kritisch
hinterfragen
und
anpassen
oder
wie
können
darauf
bestehen,
dass
Individuen
sich
an
bestehende
kulturelle
Normen
und
soziale
Erwartungen
anpassen
müssen.
News-Commentary v14
But
overlooking
history
provides
no
incentive
for
President
Kostunica
to
critically
examine
Serbian
actions
over
the
past
decade.
Doch
die
Geschichte
zu
Missachten
liefert
keinerlei
Anreiz
für
Präsident
Kostunica,
die
serbischen
Taten
der
vergangenen
Dekade
einer
kritischen
Prüfung
zu
unterziehen.
News-Commentary v14
When
reviewing
VAT-legislation,
the
Commission
will
critically
examine
issues
relevant
for
scientific
publications,
such
as
the
restrictions
for
public
authorities
or
the
exempt
sectors
on
the
recovery
of
VAT.
Bei
der
Revision
der
Mehrwertsteuer-Gesetzgebung
wird
die
Kommission
für
wissenschaftliche
Publikationen
relevante
Themengebiete
kritisch
prüfen,
z.B.
die
Einschränkungen
für
öffentliche
Behörden,
Mehrwertsteuer-Rückerstattungen
zu
bekommen
oder
die
von
der
Mehrwertsteuer-Rückerstattung
ausgenommenen
Sektoren.
TildeMODEL v2018