Translation of "Crime wave" in German

I don't think you've got time to discuss business today, Mr Strutt, what with your crime wave on your hands.
Sie haben wohl keine Zeit für Geschäfte, bei ihrer Verbrechenswelle.
OpenSubtitles v2018

This isn't a crime wave.
Das ist keine Verbrechenswelle, das ist eine feindliche Besatzung.
OpenSubtitles v2018

The crime wave that has done away... with a number of our apiary's most prominent residents.
Die Verbrechenswelle, der die beliebtesten Bewohner unserer Bienenstöcke erlegen sind.
OpenSubtitles v2018

It's like a crime wave.
Es ist ein Verbrechen like Welle.
OpenSubtitles v2018

Now, what we need is a good scandal. - A crime wave...
Was wir brauchen ist ein guter Skandal, eine Verbrechenswelle...
OpenSubtitles v2018

You've got a crime wave out there, Allen.
Wir haben eine Verbrechenswelle da draußen, Allen.
OpenSubtitles v2018

Apparently, there was a real crime wave last night.
Anscheinend gab es letzte Nacht eine echte Verbrechenswelle.
OpenSubtitles v2018

The mayor is said to be requesting the National Guard to quell this crime wave.
Die Bürgermeisterin hat angeblich die Nationalgarde gerufen, um die Welle der Gewalt zu stoppen.
OpenSubtitles v2018

At the time, there were rumors of a migrant-fueled crime wave sweeping the country, though later research found little increase in crime along migration routes.
Es entstanden Gerüchte, die Kriminalität würde aufgrund der Flüchtlinge steigen, aber spätere Untersuchungen ergaben eine nur geringe Steigerung entlang der Migrationsrouten.
News-Commentary v14

At least you know now why I left London amidst the most shocking crime wave since Jack the Ripper.
Jetzt wissen Sie, warum ich aus London abreiste, während der schlimmsten Serie von Verbrechen seit Jack the Ripper.
OpenSubtitles v2018

Over the mountains, in the cities, there was the biggest crime wave this country'd ever seen.
Hinter den Bergen, in den Städten, begann die größte Verbrechenswelle die das Land je gesehen hatte.
OpenSubtitles v2018

Reading about this recent crime wave made me concerned for your well-being.
Als ich von dieser Verbrechenswelle las, fing ich an, mir Sorgen um dich zu machen.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, the police are the only ones available to combat what some are already dubbing "the silent crime wave."
Unglücklicherweise sind die Polizeikräfte die einzigen, die dem, was als "Stille Verbrechenswelle" bezeichnet wird, entgegentreten können.
OpenSubtitles v2018

Following Zhao's speech, conservative Party journals began linking the recent crime wave with the scholarly discourse on humanism.
Nach Zhaos Rede begannen konservative Partei-Zeitschriften, die jüngste Verbrechenswelle mit dem wissenschaftlichen Diskurs über Humanismus zu verbinden.
WikiMatrix v1

The question of repatriation is regularly raised in Swiss politics in the context of immigrant criminality, e.g. in the case of a crime wave that was led mainly by Algerians in Geneva's Pâquis district, or in the case of Nigerian organized crime on a nationwide scale.
Die Frage der Repatriierung wird in der Schweizer Politik regelmässig im Kontext der "Einwandererkriminalität" aufgegriffen, z. B. im Zusammenhang mit einer Welle der Kriminalität im Genfer Landkreis Pâquis, an der überwiegend Algerier beteiligt waren, oder im Zusammenhang mit den landesweiten Aktivitäten der Nigeria-Connection.
WikiMatrix v1

It makes common sense for controls of this type to be possible and, indeed, necessary if only to reassure those citizens who fear that when the internal frontiers come down a crime wave will break over the Community.
Es ist vernünftig, daß Kontrollen dieser Art möglich, ja sogar notwendig sind, und sei es nur, um den Bürgerinnen und Bürgern Sicherheit zu geben, die befürchten, beim Abbau der Binnengrenzen breche eine Welle der Kriminalität über die Gemeinschaft herein.
EUbookshop v2