Translation of "Crime wave" in German
I
don't
think
you've
got
time
to
discuss
business
today,
Mr
Strutt,
what
with
your
crime
wave
on
your
hands.
Sie
haben
wohl
keine
Zeit
für
Geschäfte,
bei
ihrer
Verbrechenswelle.
OpenSubtitles v2018
This
isn't
a
crime
wave.
Das
ist
keine
Verbrechenswelle,
das
ist
eine
feindliche
Besatzung.
OpenSubtitles v2018
The
crime
wave
that
has
done
away...
with
a
number
of
our
apiary's
most
prominent
residents.
Die
Verbrechenswelle,
der
die
beliebtesten
Bewohner
unserer
Bienenstöcke
erlegen
sind.
OpenSubtitles v2018
It's
like
a
crime
wave.
Es
ist
ein
Verbrechen
like
Welle.
OpenSubtitles v2018
Now,
what
we
need
is
a
good
scandal.
-
A
crime
wave...
Was
wir
brauchen
ist
ein
guter
Skandal,
eine
Verbrechenswelle...
OpenSubtitles v2018
You've
got
a
crime
wave
out
there,
Allen.
Wir
haben
eine
Verbrechenswelle
da
draußen,
Allen.
OpenSubtitles v2018
Apparently,
there
was
a
real
crime
wave
last
night.
Anscheinend
gab
es
letzte
Nacht
eine
echte
Verbrechenswelle.
OpenSubtitles v2018
The
mayor
is
said
to
be
requesting
the
National
Guard
to
quell
this
crime
wave.
Die
Bürgermeisterin
hat
angeblich
die
Nationalgarde
gerufen,
um
die
Welle
der
Gewalt
zu
stoppen.
OpenSubtitles v2018
At
the
time,
there
were
rumors
of
a
migrant-fueled
crime
wave
sweeping
the
country,
though
later
research
found
little
increase
in
crime
along
migration
routes.
Es
entstanden
Gerüchte,
die
Kriminalität
würde
aufgrund
der
Flüchtlinge
steigen,
aber
spätere
Untersuchungen
ergaben
eine
nur
geringe
Steigerung
entlang
der
Migrationsrouten.
News-Commentary v14
At
least
you
know
now
why
I
left
London
amidst
the
most
shocking
crime
wave
since
Jack
the
Ripper.
Jetzt
wissen
Sie,
warum
ich
aus
London
abreiste,
während
der
schlimmsten
Serie
von
Verbrechen
seit
Jack
the
Ripper.
OpenSubtitles v2018
Over
the
mountains,
in
the
cities,
there
was
the
biggest
crime
wave
this
country'd
ever
seen.
Hinter
den
Bergen,
in
den
Städten,
begann
die
größte
Verbrechenswelle
die
das
Land
je
gesehen
hatte.
OpenSubtitles v2018
Reading
about
this
recent
crime
wave
made
me
concerned
for
your
well-being.
Als
ich
von
dieser
Verbrechenswelle
las,
fing
ich
an,
mir
Sorgen
um
dich
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
the
police
are
the
only
ones
available
to
combat
what
some
are
already
dubbing
"the
silent
crime
wave."
Unglücklicherweise
sind
die
Polizeikräfte
die
einzigen,
die
dem,
was
als
"Stille
Verbrechenswelle"
bezeichnet
wird,
entgegentreten
können.
OpenSubtitles v2018
Following
Zhao's
speech,
conservative
Party
journals
began
linking
the
recent
crime
wave
with
the
scholarly
discourse
on
humanism.
Nach
Zhaos
Rede
begannen
konservative
Partei-Zeitschriften,
die
jüngste
Verbrechenswelle
mit
dem
wissenschaftlichen
Diskurs
über
Humanismus
zu
verbinden.
WikiMatrix v1
The
question
of
repatriation
is
regularly
raised
in
Swiss
politics
in
the
context
of
immigrant
criminality,
e.g.
in
the
case
of
a
crime
wave
that
was
led
mainly
by
Algerians
in
Geneva's
Pâquis
district,
or
in
the
case
of
Nigerian
organized
crime
on
a
nationwide
scale.
Die
Frage
der
Repatriierung
wird
in
der
Schweizer
Politik
regelmässig
im
Kontext
der
"Einwandererkriminalität"
aufgegriffen,
z.
B.
im
Zusammenhang
mit
einer
Welle
der
Kriminalität
im
Genfer
Landkreis
Pâquis,
an
der
überwiegend
Algerier
beteiligt
waren,
oder
im
Zusammenhang
mit
den
landesweiten
Aktivitäten
der
Nigeria-Connection.
WikiMatrix v1
It
makes
common
sense
for
controls
of
this
type
to
be
possible
and,
indeed,
necessary
if
only
to
reassure
those
citizens
who
fear
that
when
the
internal
frontiers
come
down
a
crime
wave
will
break
over
the
Community.
Es
ist
vernünftig,
daß
Kontrollen
dieser
Art
möglich,
ja
sogar
notwendig
sind,
und
sei
es
nur,
um
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
Sicherheit
zu
geben,
die
befürchten,
beim
Abbau
der
Binnengrenzen
breche
eine
Welle
der
Kriminalität
über
die
Gemeinschaft
herein.
EUbookshop v2