Translation of "Credit volume" in German

SMEs receive 80 % of all credits and have a 64 % share in the total credit volume.
Auf KMU entfielen 80 % der Kredite und 64 % des Kreditvolumens.
EUbookshop v2

In August alone, the credit volume had risen by 47 billion euros.
Allein im August habe sich das Kreditvolumen um 47 Milliarden Euro vergrößert.
ParaCrawl v7.1

The maximum credit volume is EUR 7,200, the maximum amount of monthly funding amounts to EUR 300.
Das maximale Kreditvolumen beträgt 7.200 Euro, der maximale monatliche Fördersatz 300 Euro.
ParaCrawl v7.1

The impact on the credit volume was positive at the aggregate level.
Die Auswirkungen auf das Kreditvolumen waren auf aggregierter Ebene positiv.
ParaCrawl v7.1

Overall the complete divestiture means a reduction of about EUR 4,9 billion in credit volume of the real-estate financing business.
Die vollständige Veräußerung ermöglicht eine Reduzierung des Kreditvolumens im Geschäftsbereich Immobilienfinanzierung um 4,9 Mrd. EUR.
DGT v2019

In the field of wholesale (dealer) financing, the credit volume increased by 33.9 percent to 9.36 billion euros.
Im Bereich der Händlerfinanzierung vergrößerte sich das Kreditvolumen um 33,9 Prozent auf 9,36 Mrd. Euro.
ParaCrawl v7.1

In the field of wholesale (dealer) financing, the credit volume decreased by 2.9 percent to 6.6 billion euros.
Im Bereich der Händlerfinanzierung verringerte sich das Kreditvolumen um 2,9 Prozent auf 6,6 Mrd. Euro.
ParaCrawl v7.1

The question is whether through this programme, involving ECU 25 m over two years in the first instance - with which a total credit volume of perhaps ECU 1 billion can be achieved - we can actually create a decisive impact on unemployment.
Es stellt sich die Frage, ob wir mit dieser Initiative von 25 Millionen ECU für zunächst zwei Jahre, mit der ein Kreditvolumen von vielleicht insgesamt 1 Milliarde ECU erreichbar ist, wirklich eine durchschlagende Beschäftigungswirkung erzielen können.
Europarl v8

To date, the only criteria to be taken into consideration have been credit volume and the number of beneficiaries, but the EESC recommends also quantifying integration in the mainstream labour market, the income achieved, and indirect additional employment effects for the various groups mentioned in the Commission communication.
Während bislang nur das Kreditvolumen und die Anzahl der Begünstigten als Kriterien berücksichtigt werden sollen, empfiehlt der Ausschuss, auch die Integration in den ersten Arbeitsmarkt, das erzielte Einkommen und indirekte zusätz­liche Beschäftigungseffekte für die unterschiedlichen, in der Kommissionsmitteilung genann­ten Gruppen gemessen werden.
TildeMODEL v2018

However, since a bank's assets are normally not 100 % risk-adjusted, the actual credit volume capacity was increased by a greater amount.
Tatsächlich aber wurde das zulässige Kreditvolumen stärker ausgeweitet, da die Aktiva einer Bank normalerweise nicht mit 100 % Risiko behaftet sind.
DGT v2019

In reality, however, an increase in own funds of around DEM 1400 million can expand the permissible credit volume by much more, as a bank's assets are normally not 100 % risk-adjusted.
In Wirklichkeit kann durch eine Erhöhung der Eigenmittel um ca. 1,4 Mrd. DEM das zulässige Kreditvolumen aber weitaus stärker ausgeweitet werde, da die Risikoaktiva einer Bank normalerweise nicht mit 100 % Risiko zu gewichten sind.
DGT v2019

As owner of the other half of the shares, the Sparkassenverband would not have agreed to a change in ownership structure, since, at the time when the special-purpose reserve was transferred, BayernLB needed no extra core capital whatsoever in order to maintain its credit volume and, under Section 2 of the transfer agreement, the Sparkassenverband would have borne half of the cost of any depletion of the special-purpose reserve.
Der Sparkassenverband als weiterer hälftiger Anteilseigner hätte einer Änderung der Beteiligungsverhältnisse nicht zugestimmt, da seitens der BayernLB zum Zeitpunkt der Einbringung des Zweckvermögens keinerlei Bedarf an zusätzlichem Kernkapital bestanden habe, um das Kreditvolumen aufrechtzuerhalten und der Sparkassenverband nach § 2 des Einbringungsvertrages einen Verzehr des Zweckvermögens hälftig zu tragen hatte.
DGT v2019

In reality, the permissible credit volume could have been expanded even more because the risk-adjusted assets of a bank are not normally deemed to bear a 100 % risk.
In Wirklichkeit konnte das zulässige Kreditvolumen jedoch stärker ausgeweitet werden, da die Risiko-Aktiva einer Bank normalerweise nicht mit 100 % Risiko zu gewichten sind.
DGT v2019

In reality, however, the permissible credit volume could have been expanded even more as a result of a DEM 2,3 billion increase in own funds, since a bank's assets are not usually deemed to bear an average risk of 100 %.
In Wirklichkeit kann durch eine Erhöhung der Eigenmittel um 2,3 Mrd. DEM das zulässige Kreditvolumen aber weitaus stärker ausgeweitet werden, da die Aktiva einer Bank normalerweise nicht mit durchschnittlich 100 % Risiko behaftet sind.
DGT v2019

However, the bank could achieve the full potential scope of the increase in business volume only if it refinanced the additional credit volume to the full extent on the capital market.
Die Bank könne den vollen möglichen Umfang der Erhöhung des Geschäftsvolumens aber nur dann erzielen, wenn sie das zusätzliche Kreditvolumen in vollem Umfang auf dem Kapitalmarkt refinanziere.
DGT v2019