Translation of "Credit volume" in German
SMEs
receive
80
%
of
all
credits
and
have
a
64
%
share
in
the
total
credit
volume.
Auf
KMU
entfielen
80
%
der
Kredite
und
64
%
des
Kreditvolumens.
EUbookshop v2
In
August
alone,
the
credit
volume
had
risen
by
47
billion
euros.
Allein
im
August
habe
sich
das
Kreditvolumen
um
47
Milliarden
Euro
vergrößert.
ParaCrawl v7.1
The
maximum
credit
volume
is
EUR
7,200,
the
maximum
amount
of
monthly
funding
amounts
to
EUR
300.
Das
maximale
Kreditvolumen
beträgt
7.200
Euro,
der
maximale
monatliche
Fördersatz
300
Euro.
ParaCrawl v7.1
The
impact
on
the
credit
volume
was
positive
at
the
aggregate
level.
Die
Auswirkungen
auf
das
Kreditvolumen
waren
auf
aggregierter
Ebene
positiv.
ParaCrawl v7.1
Overall
the
complete
divestiture
means
a
reduction
of
about
EUR
4,9
billion
in
credit
volume
of
the
real-estate
financing
business.
Die
vollständige
Veräußerung
ermöglicht
eine
Reduzierung
des
Kreditvolumens
im
Geschäftsbereich
Immobilienfinanzierung
um
4,9
Mrd.
EUR.
DGT v2019
In
the
field
of
wholesale
(dealer)
financing,
the
credit
volume
increased
by
33.9
percent
to
9.36
billion
euros.
Im
Bereich
der
Händlerfinanzierung
vergrößerte
sich
das
Kreditvolumen
um
33,9
Prozent
auf
9,36
Mrd.
Euro.
ParaCrawl v7.1
In
the
field
of
wholesale
(dealer)
financing,
the
credit
volume
decreased
by
2.9
percent
to
6.6
billion
euros.
Im
Bereich
der
Händlerfinanzierung
verringerte
sich
das
Kreditvolumen
um
2,9
Prozent
auf
6,6
Mrd.
Euro.
ParaCrawl v7.1
The
question
is
whether
through
this
programme,
involving
ECU
25
m
over
two
years
in
the
first
instance
-
with
which
a
total
credit
volume
of
perhaps
ECU
1
billion
can
be
achieved
-
we
can
actually
create
a
decisive
impact
on
unemployment.
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
mit
dieser
Initiative
von
25
Millionen
ECU
für
zunächst
zwei
Jahre,
mit
der
ein
Kreditvolumen
von
vielleicht
insgesamt
1
Milliarde
ECU
erreichbar
ist,
wirklich
eine
durchschlagende
Beschäftigungswirkung
erzielen
können.
Europarl v8
To
date,
the
only
criteria
to
be
taken
into
consideration
have
been
credit
volume
and
the
number
of
beneficiaries,
but
the
EESC
recommends
also
quantifying
integration
in
the
mainstream
labour
market,
the
income
achieved,
and
indirect
additional
employment
effects
for
the
various
groups
mentioned
in
the
Commission
communication.
Während
bislang
nur
das
Kreditvolumen
und
die
Anzahl
der
Begünstigten
als
Kriterien
berücksichtigt
werden
sollen,
empfiehlt
der
Ausschuss,
auch
die
Integration
in
den
ersten
Arbeitsmarkt,
das
erzielte
Einkommen
und
indirekte
zusätzliche
Beschäftigungseffekte
für
die
unterschiedlichen,
in
der
Kommissionsmitteilung
genannten
Gruppen
gemessen
werden.
TildeMODEL v2018
However,
since
a
bank's
assets
are
normally
not
100
%
risk-adjusted,
the
actual
credit
volume
capacity
was
increased
by
a
greater
amount.
Tatsächlich
aber
wurde
das
zulässige
Kreditvolumen
stärker
ausgeweitet,
da
die
Aktiva
einer
Bank
normalerweise
nicht
mit
100
%
Risiko
behaftet
sind.
DGT v2019
In
reality,
however,
an
increase
in
own
funds
of
around
DEM
1400
million
can
expand
the
permissible
credit
volume
by
much
more,
as
a
bank's
assets
are
normally
not
100
%
risk-adjusted.
In
Wirklichkeit
kann
durch
eine
Erhöhung
der
Eigenmittel
um
ca.
1,4
Mrd.
DEM
das
zulässige
Kreditvolumen
aber
weitaus
stärker
ausgeweitet
werde,
da
die
Risikoaktiva
einer
Bank
normalerweise
nicht
mit
100
%
Risiko
zu
gewichten
sind.
DGT v2019
As
owner
of
the
other
half
of
the
shares,
the
Sparkassenverband
would
not
have
agreed
to
a
change
in
ownership
structure,
since,
at
the
time
when
the
special-purpose
reserve
was
transferred,
BayernLB
needed
no
extra
core
capital
whatsoever
in
order
to
maintain
its
credit
volume
and,
under
Section
2
of
the
transfer
agreement,
the
Sparkassenverband
would
have
borne
half
of
the
cost
of
any
depletion
of
the
special-purpose
reserve.
Der
Sparkassenverband
als
weiterer
hälftiger
Anteilseigner
hätte
einer
Änderung
der
Beteiligungsverhältnisse
nicht
zugestimmt,
da
seitens
der
BayernLB
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
keinerlei
Bedarf
an
zusätzlichem
Kernkapital
bestanden
habe,
um
das
Kreditvolumen
aufrechtzuerhalten
und
der
Sparkassenverband
nach
§
2
des
Einbringungsvertrages
einen
Verzehr
des
Zweckvermögens
hälftig
zu
tragen
hatte.
DGT v2019
In
reality,
the
permissible
credit
volume
could
have
been
expanded
even
more
because
the
risk-adjusted
assets
of
a
bank
are
not
normally
deemed
to
bear
a
100
%
risk.
In
Wirklichkeit
konnte
das
zulässige
Kreditvolumen
jedoch
stärker
ausgeweitet
werden,
da
die
Risiko-Aktiva
einer
Bank
normalerweise
nicht
mit
100
%
Risiko
zu
gewichten
sind.
DGT v2019
In
reality,
however,
the
permissible
credit
volume
could
have
been
expanded
even
more
as
a
result
of
a
DEM
2,3
billion
increase
in
own
funds,
since
a
bank's
assets
are
not
usually
deemed
to
bear
an
average
risk
of
100
%.
In
Wirklichkeit
kann
durch
eine
Erhöhung
der
Eigenmittel
um
2,3
Mrd.
DEM
das
zulässige
Kreditvolumen
aber
weitaus
stärker
ausgeweitet
werden,
da
die
Aktiva
einer
Bank
normalerweise
nicht
mit
durchschnittlich
100
%
Risiko
behaftet
sind.
DGT v2019
However,
the
bank
could
achieve
the
full
potential
scope
of
the
increase
in
business
volume
only
if
it
refinanced
the
additional
credit
volume
to
the
full
extent
on
the
capital
market.
Die
Bank
könne
den
vollen
möglichen
Umfang
der
Erhöhung
des
Geschäftsvolumens
aber
nur
dann
erzielen,
wenn
sie
das
zusätzliche
Kreditvolumen
in
vollem
Umfang
auf
dem
Kapitalmarkt
refinanziere.
DGT v2019