Translation of "Cover up for" in German

The scheme will also provide overall cover for up to 10% of investment in fixed assets.
Eine zweite Tranche soll bis zu 10 % der Investitionen in Anlagevermögen decken.
TildeMODEL v2018

I don't think I can cover up for you again.
Ich kann dich nicht schon wieder decken.
OpenSubtitles v2018

I would cover up for you again, but I doubt it would work, tonight.
Ich würde dir gerne helfen, aber heute Abend geht das nicht.
OpenSubtitles v2018

I just can't cover it up for him.
Ich kann ihn bloß nicht decken.
OpenSubtitles v2018

I'm insecure and I judge people to cover up for it.
Ich bin unsicher, kritisiere, um es zu vertuschen.
OpenSubtitles v2018

It's all just a lie, just a cover-up for all this savagery.
Alles war eine Lüge, ein Deckmantel für die Grausamkeiten.
OpenSubtitles v2018

Now, I will not cover up for you again.
Ich werde dir kein weiteres Mal aus der Patsche helfen.
OpenSubtitles v2018

It's the perfect cover-up for disposing of her.
Es ist die perfekte Vertuschung, um sie loszuwerden.
OpenSubtitles v2018

I've been watching you younger men cover up for me.
Ich habe zugesehen, wie ihr jungen Leute mich deckt.
OpenSubtitles v2018

Eva, please, you don't need to cover up for me anymore.
Eva, bitte, du musst nicht länger für mich lügen.
OpenSubtitles v2018

Won't that be a little hard to cover up for the media?
Wäre das nicht etwas schwierig, vor den Medien zu verbergen?
OpenSubtitles v2018

When he disappears, I try to cover up for him.
Ich vertusche es nur, wenn er verschwindet.
OpenSubtitles v2018

And that's something you may care to do something about while you still have time, instead of using your money to cover up for him.
Unternehmen Sie etwas dagegen, statt ihn mit Geld zu decken.
OpenSubtitles v2018

You can cover them up for a while, but they don't go away.
Man kann sie eine Weile verbergen, aber sie verschwinden nicht.
OpenSubtitles v2018