Translation of "Court challenge" in German

There is no doubt that the International Criminal Court presents a challenge in terms of transatlantic relations.
Der Internationale Strafgerichtshof stellt in Bezug auf die transatlantischen Beziehungen zweifelsohne eine Herausforderung dar.
Europarl v8

Therefore, the Court treated his challenge as a challenge to the whole contract.
Deshalb, Das Gericht behandelte seine Herausforderung als eine Herausforderung für den gesamten Vertrag.
ParaCrawl v7.1

It includes unequivocal statements on due process guarantees, such as access to court to challenge arrest, detention and transfer, as well as on the prohibition of torture.
Der Brief enthält unmissverständliche Erklärungen zu erwarteten verfahrensbezogenen Garantien wie etwa dem Zugang zu Rechtsmitteln zur Prüfung von Verhaftung, Inhaftierung und Verlegung, sowie zum Verbot der Folter.
Europarl v8

Denmark in fact wants to prohibit the use of phthalates from November this year, but may face a court challenge if the ban is introduced.
Dänemark möchte nämlich die Verwendung von Phthalaten ab November dieses Jahres verbieten, wird aber vielleicht mit einer gerichtlichen Klage konfrontiert, falls das Verbot wirksam wird.
Europarl v8

Our common concern must be to ensure that this new directive can and will stand its ground against any possible future court challenge and to eliminate the market distortion by harmonising current national rules, whilst at the same time promoting public health.
Gemeinsam müssen wir uns darum bemühen, dass diese neue Richtlinie in Zukunft einer möglichen gerichtlichen Prüfung standhalten kann und wird und die Marktverzerrungen durch die Harmonisierung der derzeitigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bei gleichzeitiger Förderung der Volksgesundheit abgebaut werden können.
Europarl v8

Both Member States and the Commission may bring an action before the European Court to challenge the legality of these measures.
Sowohl die Mitgliedstaaten als auch die Kommission können Klage beim Gerichtshof erheben, um die Rechtmäßigkeit dieser Maßnahmen anzufechten.
Europarl v8

In particular, national court actions cannot challenge the validity of the underlying decision of the Authority where the claimant could have challenged this decision directly before the EFTA Court [90].
Insbesondere kann die maßgebliche Entscheidung der Überwachungsbehörde nicht vor einem einzelstaatlichen Gericht angefochten werden, wenn der Kläger diese Entscheidung direkt vor dem EFTA-Gerichtshof hätte anfechten können.
DGT v2019

In another case dealing with fines for exceeding quotas,3the Court said it would serve no purpose to consider whether letters which the firm had written represented requests for the adjustment of its quotas or requests made pursuant to Article 35 of the ECSC Treaty, as the applicant had in any case failed to bring actions before the Court to challenge the implied decisions of refusal within the one­month time limit laid down by the third paragraph of Article 35.
In einem anderen Urteil (3) über Geldbußen wegen Quotenüberschreitung wies der Gerichtshof darauf hin, daß — sofern bestimmte Schreiben des Unternehmens als Anträge auf Anpassung der Quoten oder Anträge im Sinne des Artikels 35 angesehen werden können — es nicht erforderlich ist, diese zu prüfen, weil die Klägerin es unterlassen hat, innerhalb der in Artikel 35 Absatz 3 EGKS-Vertrag vorgesehenen Einmonatsfrist die die Ablehnung beinhaltenden Entscheidungen vor dem Gerichtshof anzufechten.
EUbookshop v2

The Court dismissed the challenge, clarifying that only procedures drawn from human parts, and not the human parts themselves, can be patented.
Der Gerichtshof wies die Klage ab und stellte klar, dass nur Verfahren, die auf Teilen des menschlichen Körpers beruhen, jedoch nicht die Körperteile selbst, patentiert werden können.
EUbookshop v2

The Court did not challenge the European Arrest Warrant procedure as such but the German Act of implementation, primarily, as I have understood it, becauseit did not give the detainee the possibility to have the extradition decision tried before a court of law.
Darin hat das Gericht die Auslieferung eines deutschen Staatsbürgers syrischer Abstammung, der im Verdacht stand, ein „Mittelsmann und Unterstützer“ der Al-Qaida zusein, an die spanischen Behörden untersagt.
EUbookshop v2

Lewes District Council, Falmer Parish Council and the South Downs Joint Committee (the three main opponents) announced shortly afterwards that they would not mount a high court challenge.
Kurz nach der Entscheidung durch Hazel Blears gaben die drei größten Gegner (der District Lewes, die Gemeinde Falmer und das South Downs Joint Committee) ihren Widerstand gegen das Stadionprojekt auf und setzten keine weiteren, gerichtlichen Mittel dagegen ein.
WikiMatrix v1

Let us not forget that Lomé IV is a legal instrument and the EC cannot set aside these provisions without the risk of a court challenge from the ACP states, which they would have every right to present.
Wir sollten nicht vergessen, daß Lomé IV ein Rechtsinstrument ist, und die EG kann diese Bestimmungen nicht ignorieren, ohne das Risiko einer Klage der AKP-Staaten vor Gericht einzugehen, die sie völlig zu Recht einreichen können.
EUbookshop v2

However, the doubt created by the Court challenge to its conclusions has led to a certain hesitation in fully applying it or in activating its review clause.
Die vom Gerichtshof aufgeworfe­nen Zweifel hinsichtlich des Abschlußverfahrens haben jedoch zu einer gewissen Zurückhaltung geführt, es vollständig durchzusetzen oder die Überprüfungsklausel anzuwenden.
EUbookshop v2

In another case dealing with fines for exceeding quotas,3the Court said it would serve no purpose to consider whether letters which the firm had written represented requests for the adjustment of its quotas or requests made pursuant to Article 35 of the ECSC Treaty, as the applicant had in any case failed to bring actions before the Court to challenge the implied decisions of refusal within the one-month time limit laid down by the third paragraph of Article 35.
In einem anderen Urteil (3) über Geldbußen wegen Quotenüberschreitung wies der Gerichtshof darauf hin, daß — sofern bestimmte Schreiben des Unternehmens als Anträge auf Anpassung der Quoten oder Anträge im Sinne des Artikels 35 angesehen werden können — es nicht erforderlich ist, diese zu prüfen, weil die Klägerin es unterlassen hat, innerhalb der in Artikel 35 Absatz 3 EGKS­Vertrag vorgesehenen Einmonatsfrist die die Ablehnung beinhaltenden Entschei­dungen vor dem Gerichtshof anzufechten.
EUbookshop v2

In a judgment2relating to fines for exceeding quotas, the Court said it would serve no purpose to consider whether letters which the firm had written represented requests for the adjustment of its quotas or requests made pursuant to Article 35 of the ECSC Treaty, as the applicant had in any case failed to bring actions before the Court to challenge the implied decisions of refusal within the one-month time-limit laid down by the third paragraph of Article 35.
In einem Urteil (') über Geldbußen wegen Quotenüberschreitung hat der Ge­richtshof darauf hingewiesen, daß — sofern bestimmte Schreiben des Unternehmens als Anträge auf Anpassung der Quoten oder Anträge im Sinne des Artikels 85 EGKS­Vertrag angesehen werden könnten — es nicht erforderlich sei, diese zu prüfen, weil die Klägerin es unterlassen habe, innerhalb der in Artikel 35 Absatz 3 vorgesehenen Einmonatsfrist die die Ablehnung beinhal­tenden Entscheidungen vor dem Gerichts­hof anzufechten.
EUbookshop v2

On September 4th, 2009, the court dismissed a challenge against Hong Kong's Immigration Department by four Falun Gong practitioners over their expulsion from Hong Kong in 2003.
Am 4. September 2009 lehnte das Gericht eine Änderung des Beschlusses der Hongkonger Immigrationsbehörde aus dem Jahre 2003 ab, als vier Falun Gong-Praktizierende ausgewiesen wurden.
ParaCrawl v7.1

On 28 March 2006, the Supreme Court heard a challenge to George W. Bush's power to create military commissions to put Guantanamo prisoners on trial for war crimes (see Salim Ahmed Hamdan in "related cases").
Der amerikanische Oberste Gerichtshof hörte am 28. März 2006 eine Beschwerde, die dem Präsidenten George W. Bush das Recht abstritt, solche Militärkommissionen zu errichten (vgl. den Fall Salim Ahmed Hamdan unter "Verbindungen").
ParaCrawl v7.1

Get ready to add another letter to your Varsity jacket in this quick court challenge that will definitely have you crossing the line.
Machen Sie sich bereit, um einen weiteren Brief an Ihre Varsity Jacke in diesem schnellen Gericht Herausforderung, die auf jeden Fall haben Sie überquerte die Linie hinzufügen.
ParaCrawl v7.1