Translation of "Court challenge" in German
There
is
no
doubt
that
the
International
Criminal
Court
presents
a
challenge
in
terms
of
transatlantic
relations.
Der
Internationale
Strafgerichtshof
stellt
in
Bezug
auf
die
transatlantischen
Beziehungen
zweifelsohne
eine
Herausforderung
dar.
Europarl v8
Therefore,
the
Court
treated
his
challenge
as
a
challenge
to
the
whole
contract.
Deshalb,
Das
Gericht
behandelte
seine
Herausforderung
als
eine
Herausforderung
für
den
gesamten
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
It
includes
unequivocal
statements
on
due
process
guarantees,
such
as
access
to
court
to
challenge
arrest,
detention
and
transfer,
as
well
as
on
the
prohibition
of
torture.
Der
Brief
enthält
unmissverständliche
Erklärungen
zu
erwarteten
verfahrensbezogenen
Garantien
wie
etwa
dem
Zugang
zu
Rechtsmitteln
zur
Prüfung
von
Verhaftung,
Inhaftierung
und
Verlegung,
sowie
zum
Verbot
der
Folter.
Europarl v8
Denmark
in
fact
wants
to
prohibit
the
use
of
phthalates
from
November
this
year,
but
may
face
a
court
challenge
if
the
ban
is
introduced.
Dänemark
möchte
nämlich
die
Verwendung
von
Phthalaten
ab
November
dieses
Jahres
verbieten,
wird
aber
vielleicht
mit
einer
gerichtlichen
Klage
konfrontiert,
falls
das
Verbot
wirksam
wird.
Europarl v8
Our
common
concern
must
be
to
ensure
that
this
new
directive
can
and
will
stand
its
ground
against
any
possible
future
court
challenge
and
to
eliminate
the
market
distortion
by
harmonising
current
national
rules,
whilst
at
the
same
time
promoting
public
health.
Gemeinsam
müssen
wir
uns
darum
bemühen,
dass
diese
neue
Richtlinie
in
Zukunft
einer
möglichen
gerichtlichen
Prüfung
standhalten
kann
und
wird
und
die
Marktverzerrungen
durch
die
Harmonisierung
der
derzeitigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
bei
gleichzeitiger
Förderung
der
Volksgesundheit
abgebaut
werden
können.
Europarl v8
Both
Member
States
and
the
Commission
may
bring
an
action
before
the
European
Court
to
challenge
the
legality
of
these
measures.
Sowohl
die
Mitgliedstaaten
als
auch
die
Kommission
können
Klage
beim
Gerichtshof
erheben,
um
die
Rechtmäßigkeit
dieser
Maßnahmen
anzufechten.
Europarl v8
In
particular,
national
court
actions
cannot
challenge
the
validity
of
the
underlying
decision
of
the
Authority
where
the
claimant
could
have
challenged
this
decision
directly
before
the
EFTA
Court
[90].
Insbesondere
kann
die
maßgebliche
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
nicht
vor
einem
einzelstaatlichen
Gericht
angefochten
werden,
wenn
der
Kläger
diese
Entscheidung
direkt
vor
dem
EFTA-Gerichtshof
hätte
anfechten
können.
DGT v2019
In
another
case
dealing
with
fines
for
exceeding
quotas,3the
Court
said
it
would
serve
no
purpose
to
consider
whether
letters
which
the
firm
had
written
represented
requests
for
the
adjustment
of
its
quotas
or
requests
made
pursuant
to
Article
35
of
the
ECSC
Treaty,
as
the
applicant
had
in
any
case
failed
to
bring
actions
before
the
Court
to
challenge
the
implied
decisions
of
refusal
within
the
onemonth
time
limit
laid
down
by
the
third
paragraph
of
Article
35.
In
einem
anderen
Urteil
(3)
über
Geldbußen
wegen
Quotenüberschreitung
wies
der
Gerichtshof
darauf
hin,
daß
—
sofern
bestimmte
Schreiben
des
Unternehmens
als
Anträge
auf
Anpassung
der
Quoten
oder
Anträge
im
Sinne
des
Artikels
35
angesehen
werden
können
—
es
nicht
erforderlich
ist,
diese
zu
prüfen,
weil
die
Klägerin
es
unterlassen
hat,
innerhalb
der
in
Artikel
35
Absatz
3
EGKS-Vertrag
vorgesehenen
Einmonatsfrist
die
die
Ablehnung
beinhaltenden
Entscheidungen
vor
dem
Gerichtshof
anzufechten.
EUbookshop v2
The
Court
dismissed
the
challenge,
clarifying
that
only
procedures
drawn
from
human
parts,
and
not
the
human
parts
themselves,
can
be
patented.
Der
Gerichtshof
wies
die
Klage
ab
und
stellte
klar,
dass
nur
Verfahren,
die
auf
Teilen
des
menschlichen
Körpers
beruhen,
jedoch
nicht
die
Körperteile
selbst,
patentiert
werden
können.
EUbookshop v2
The
Court
did
not
challenge
the
European
Arrest
Warrant
procedure
as
such
but
the
German
Act
of
implementation,
primarily,
as
I
have
understood
it,
becauseit
did
not
give
the
detainee
the
possibility
to
have
the
extradition
decision
tried
before
a
court
of
law.
Darin
hat
das
Gericht
die
Auslieferung
eines
deutschen
Staatsbürgers
syrischer
Abstammung,
der
im
Verdacht
stand,
ein
„Mittelsmann
und
Unterstützer“
der
Al-Qaida
zusein,
an
die
spanischen
Behörden
untersagt.
EUbookshop v2
Lewes
District
Council,
Falmer
Parish
Council
and
the
South
Downs
Joint
Committee
(the
three
main
opponents)
announced
shortly
afterwards
that
they
would
not
mount
a
high
court
challenge.
Kurz
nach
der
Entscheidung
durch
Hazel
Blears
gaben
die
drei
größten
Gegner
(der
District
Lewes,
die
Gemeinde
Falmer
und
das
South
Downs
Joint
Committee)
ihren
Widerstand
gegen
das
Stadionprojekt
auf
und
setzten
keine
weiteren,
gerichtlichen
Mittel
dagegen
ein.
WikiMatrix v1
Let
us
not
forget
that
Lomé
IV
is
a
legal
instrument
and
the
EC
cannot
set
aside
these
provisions
without
the
risk
of
a
court
challenge
from
the
ACP
states,
which
they
would
have
every
right
to
present.
Wir
sollten
nicht
vergessen,
daß
Lomé
IV
ein
Rechtsinstrument
ist,
und
die
EG
kann
diese
Bestimmungen
nicht
ignorieren,
ohne
das
Risiko
einer
Klage
der
AKP-Staaten
vor
Gericht
einzugehen,
die
sie
völlig
zu
Recht
einreichen
können.
EUbookshop v2
However,
the
doubt
created
by
the
Court
challenge
to
its
conclusions
has
led
to
a
certain
hesitation
in
fully
applying
it
or
in
activating
its
review
clause.
Die
vom
Gerichtshof
aufgeworfenen
Zweifel
hinsichtlich
des
Abschlußverfahrens
haben
jedoch
zu
einer
gewissen
Zurückhaltung
geführt,
es
vollständig
durchzusetzen
oder
die
Überprüfungsklausel
anzuwenden.
EUbookshop v2
In
another
case
dealing
with
fines
for
exceeding
quotas,3the
Court
said
it
would
serve
no
purpose
to
consider
whether
letters
which
the
firm
had
written
represented
requests
for
the
adjustment
of
its
quotas
or
requests
made
pursuant
to
Article
35
of
the
ECSC
Treaty,
as
the
applicant
had
in
any
case
failed
to
bring
actions
before
the
Court
to
challenge
the
implied
decisions
of
refusal
within
the
one-month
time
limit
laid
down
by
the
third
paragraph
of
Article
35.
In
einem
anderen
Urteil
(3)
über
Geldbußen
wegen
Quotenüberschreitung
wies
der
Gerichtshof
darauf
hin,
daß
—
sofern
bestimmte
Schreiben
des
Unternehmens
als
Anträge
auf
Anpassung
der
Quoten
oder
Anträge
im
Sinne
des
Artikels
35
angesehen
werden
können
—
es
nicht
erforderlich
ist,
diese
zu
prüfen,
weil
die
Klägerin
es
unterlassen
hat,
innerhalb
der
in
Artikel
35
Absatz
3
EGKSVertrag
vorgesehenen
Einmonatsfrist
die
die
Ablehnung
beinhaltenden
Entscheidungen
vor
dem
Gerichtshof
anzufechten.
EUbookshop v2
In
a
judgment2relating
to
fines
for
exceeding
quotas,
the
Court
said
it
would
serve
no
purpose
to
consider
whether
letters
which
the
firm
had
written
represented
requests
for
the
adjustment
of
its
quotas
or
requests
made
pursuant
to
Article
35
of
the
ECSC
Treaty,
as
the
applicant
had
in
any
case
failed
to
bring
actions
before
the
Court
to
challenge
the
implied
decisions
of
refusal
within
the
one-month
time-limit
laid
down
by
the
third
paragraph
of
Article
35.
In
einem
Urteil
(')
über
Geldbußen
wegen
Quotenüberschreitung
hat
der
Gerichtshof
darauf
hingewiesen,
daß
—
sofern
bestimmte
Schreiben
des
Unternehmens
als
Anträge
auf
Anpassung
der
Quoten
oder
Anträge
im
Sinne
des
Artikels
85
EGKSVertrag
angesehen
werden
könnten
—
es
nicht
erforderlich
sei,
diese
zu
prüfen,
weil
die
Klägerin
es
unterlassen
habe,
innerhalb
der
in
Artikel
35
Absatz
3
vorgesehenen
Einmonatsfrist
die
die
Ablehnung
beinhaltenden
Entscheidungen
vor
dem
Gerichtshof
anzufechten.
EUbookshop v2
On
September
4th,
2009,
the
court
dismissed
a
challenge
against
Hong
Kong's
Immigration
Department
by
four
Falun
Gong
practitioners
over
their
expulsion
from
Hong
Kong
in
2003.
Am
4.
September
2009
lehnte
das
Gericht
eine
Änderung
des
Beschlusses
der
Hongkonger
Immigrationsbehörde
aus
dem
Jahre
2003
ab,
als
vier
Falun
Gong-Praktizierende
ausgewiesen
wurden.
ParaCrawl v7.1
On
28
March
2006,
the
Supreme
Court
heard
a
challenge
to
George
W.
Bush's
power
to
create
military
commissions
to
put
Guantanamo
prisoners
on
trial
for
war
crimes
(see
Salim
Ahmed
Hamdan
in
"related
cases").
Der
amerikanische
Oberste
Gerichtshof
hörte
am
28.
März
2006
eine
Beschwerde,
die
dem
Präsidenten
George
W.
Bush
das
Recht
abstritt,
solche
Militärkommissionen
zu
errichten
(vgl.
den
Fall
Salim
Ahmed
Hamdan
unter
"Verbindungen").
ParaCrawl v7.1
Get
ready
to
add
another
letter
to
your
Varsity
jacket
in
this
quick
court
challenge
that
will
definitely
have
you
crossing
the
line.
Machen
Sie
sich
bereit,
um
einen
weiteren
Brief
an
Ihre
Varsity
Jacke
in
diesem
schnellen
Gericht
Herausforderung,
die
auf
jeden
Fall
haben
Sie
überquerte
die
Linie
hinzufügen.
ParaCrawl v7.1