Translation of "Course of activities" in German
Those
who
cause
environmental
damage
in
the
course
of
their
occupational
activities
must
also
be
answerable
for
that.
Wer
im
Rahmen
seiner
beruflichen
Tätigkeit
Umweltschäden
verursacht,
muss
dafür
auch
geradestehen.
Europarl v8
As
a
result,
individuals
and
economic
entities
have
to
deal
with
many
obstacles
in
the
course
of
their
activities.
Einzelpersonen
und
Unternehmen
haben
deshalb
bei
ihren
Aktivitäten
mit
zahlreichen
Hindernissen
zu
kämpfen.
Europarl v8
Approved
SAs
must
conform
in
the
course
of
their
activities
to
the
following
criteria:
Sie
müssen
bei
ihrer
Tätigkeit
folgenden
Kriterien
genügen:
DGT v2019
And
of
course,
the
package
of
activities
or
lessons
that
you
choose!
Und
natürlich
das
Paket
mit
den
Aktivitäten
oder
Lektionen,
die
Sie
wählen!
CCAligned v1
In
addition,
there
are
also
tours,
musical
performances,
and
of
course
activities
for
the
kids.
Außerdem
gibt
es
Touren,
Musikeinlagen
und
natürlich
Aktivitäten
für
Kinder.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
we
hand
out
Devilskins
condoms
in
big
numbers,
in
the
course
of
our
promotion
activities.
Darüber
hinaus
verteilen
wir
Devilskins
Kondome
in
großen
Stückzahlen
im
Zuge
unserer
Promotion-Aktivitäten.
CCAligned v1
There
are,
of
course,
supervised
activities
for
the
children.
Natürlich
gibt
es
auch
Kinder-Aktionen
mit
Betreuung.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
his
activities
he
has
conceived
more
than
150
exhibitions.
Über
150
Ausstellungen
hat
er
im
Laufe
seiner
Tätigkeiten
konzipiert.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
also
activities
are
possible,
which
are
less
impressive.
Selbstverständlich,
sind
auch
Aktivitäten
Möglich,
die
weniger
beeindruckend
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
its
business
activities
and
providing
the
services,
FedEx
will
need
to
process
personal
data.
Im
Rahmen
seiner
Geschäftstätigkeiten
und
der
Service-Bereitstellung
muss
FedEx
personenbezogene
Daten
verarbeiten.
ParaCrawl v7.1
These
parts
are:
the
beginning,
course
and
completion
of
activities.
Diese
Teile
sind:
Beginn,
Verlauf
und
Abschluss
der
Aktivitäten.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
his
activities
he
has
taken
on
and
conducted
diverse
EU
projects
and
research
projects.
Im
Rahmen
dieser
Tätigkeit
hat
er
diverse
EU-
und
Forschungsprojekte
akquiriert
und
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
We
process
personal
data
obtained
in
the
course
of
our
business
activities.
Wir
verarbeiten
personenbezogene
Daten,
die
wir
im
Rahmen
unserer
Geschäftstätigkeit
erhalten.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
his
activities
the
classicistic
town
hall
was
created,
among
others
(1841).
Im
Zuge
seiner
Tätigkeit
entstand
unter
anderem
das
klassizistische
Rathaus
(1841).
ParaCrawl v7.1
Of
course,
some
activities
of
the
foundation
must
be
financed.
Natürlich
müssen
manche
Tätigkeiten
der
Stiftung
finanziert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
its
business
activities
and
providing
the
services,
FedEx
will
need
to
process
Personal
Data.
Im
Rahmen
seiner
Geschäftstätigkeiten
und
Erbringung
seiner
Dienstleistungen
muss
FedEx
personenbezogene
Daten
verarbeiten.
ParaCrawl v7.1
General
We
process
personal
data
obtained
in
the
course
of
our
business
activities.
Allgemein
Wir
verarbeiten
personenbezogene
Daten,
die
wir
im
Rahmen
unserer
Geschäftstätigkeit
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Of
course
all
activities
have
their
own
goals.
Natürlich
haben
alle
Aktivitäten
ihre
eigenen
Ziele.
ParaCrawl v7.1
The
course
of
the
Committee's
activities
in
2001
mirrored
that
of
the
Commission.
Die
Tätigkeit
des
Beratenden
Ausschusses
im
Jahr
2001
folgte
dem
Rhythmus
der
Arbeiten
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
Thus,
coordinators
should
be
at
least
liable
for
gross
negligence
and
wilful
misconduct
in
the
course
of
their
activities.
Die
Koordinatoren
sollten
daher
zumindest
für
grobe
Fahrlässigkeit
und
Vorsatz
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
haften.
TildeMODEL v2018
In
the
course
of
his
activities,
he
purportedly
collected
money
from
Belgian
clients
and
transferred
it
to
Luxembourg.
Im
Rahmen
dieser
Tätigkeiten
soll
er
Gelder
bei
belgischen
Kunden
abgeholt
und
nach
Luxemburg
gebracht
haben.
TildeMODEL v2018