Translation of "Cost dear" in German
People
say
that
enlargement
will
cost
us
dear.
Man
hört,
die
Erweiterung
würde
uns
teuer
zu
stehen
kommen.
Europarl v8
This
is
a
Thatcher-style
touch
that
could
cost
us
dear.
Dies
ist
ein
Thatcherscher
Touch,
der
uns
teuer
zu
stehen
kommen
könnte.
Europarl v8
Fourteen
years
of
it,
and
it
cost
him
dear
too.
Vierzehn
Jahre
lang,
und
es
kam
ihn
teuer
zu
stehen.
OpenSubtitles v2018
What
you're
doing
could
cost
you
dear.
Sie
hatten
doch
einen
Grund,
hierher
zu
kommen.
OpenSubtitles v2018
Your
arrogance
is
going
to
cost
you
dear.
Dein
Hochmut
wird
dich
teuer
zu
stehen
kommen.
OpenSubtitles v2018
Don't
tell
anyone
or
it
will
cost
you
dear.
Sprich
mit
niemandem,
du
wirst
es
teuer
bezahlen.
OpenSubtitles v2018
Characteristics
that
cost
him
dear.
Eigenschaften,
die
ihm
teuer
zu
stehen
kommen
sollten.
OpenSubtitles v2018
Saviano's
love
of
truth,
however,
has
meanwhile
cost
him
dear.
Doch
Savianos
Wahrheitsliebe
kommt
ihn
mittlerweile
teuer
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
That
book
cost
him
dear.
Dieses
Buch
kam
ihn
teuer
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
This
will
cost
very
dear
for
you
and
the
whole
country.
Das
wird
Sie
und
das
ganze
Land
noch
teuer
zu
stehen
kommen.
ParaCrawl v7.1
In
this
context,
political
irresponsibility
will
cost
dear,
and
that
is
true
for
everyone.
In
diesem
Kontext
wird
politische
Verantwortungslosigkeit
teuer
zu
stehen
kommen,
und
das
gilt
für
alle.
Europarl v8
When
there's
such
a
important
case,
false
evidence
can
cost
you
dear.
Wissen
Sie,
in
einer
so
heißen
Sache
kommt
eine
Falschaussage
teuer
zu
stehen.
OpenSubtitles v2018