Translation of "Corruptibility" in German
But
he
did
not
do
himself
any
favors
with
his
cabinet
choices,
many
of
whom
had
mediocre
records
that
indicated
corruptibility.
Aber
er
tat
sich
mit
der
Wahl
seiner
Regierungsmitglieder,
von
denen
viele
eher
mittelprächtige,
auf
Korrumpierbarkeit
hindeutende
Biografien
aufwiesen,
keinen
Gefallen.
News-Commentary v14
A
legislative
act,
a
directive,
in
which
there
is
a
standardised
definition
for
the
different
types
of
fraud
such
as
money-laundering
or
corruptibility,
and
in
which
the
obligation
to
launch
criminal
proceedings
is
enshrined
as
a
binding
objective,
may
enable
us
to
take
a
major
step
forwards,
and
I
will
therefore
advise
the
Commission
to
examine
this
step
with
all
due
haste.
Ein
Rechtsakt,
eine
Richtlinie,
in
der
die
Betrugstatbestände,
beispielsweise
Geldwäsche
oder
Bestechlichkeit,
einheitlich
definiert
und
deren
Strafverfolgungsverpflichtung
verbindlich
als
Ziel
festgeschrieben
wird,
kann
hier
einen
wichtigen
Schritt
weiterbringen,
und
ich
werde
deshalb
der
Kommission
vorschlagen,
diesen
Schritt
sehr
zügig
zu
prüfen.
Europarl v8
Lacking
efficiency,
too
great
distances
from
the
“masses,”
human
corruptibility,
and
insufficient
perseverance
are
frequently
advanced
as
reasons
for
such
a
conversion.
Gewöhnlich
werden
fehlende
Effizienz,
zu
große
Distanz
zu
den
„Massen“,
menschliche
Korrumpierbarkeit
oder
mangelnde
Ausdauer
als
Gründe
für
eine
solche
Umwandlung
geäußert.
ParaCrawl v7.1
The
former
Austrian
MEP
Ernst
Strasser
was
sentenced
by
the
Supreme
Court
in
Vienna
to
three
years
in
prison
for
corruptibility
on
Monday.
Der
ehemalige
österreichische
Europaabgeordnete
Ernst
Strasser
ist
am
Montag
vom
Obersten
Gerichtshof
in
Wien
wegen
Bestechlichkeit
zu
drei
Jahren
Haft
verurteilt
worden.
ParaCrawl v7.1
As
a
general
rule,
it
is
also
well
worth
tackling
the
subject
of
perpetrators,
as
well
as
questions
of
corruptibility,
submission,
and
the
matter
of
resistance.
Grundsätzlich
lohnenswert
könnte
dabei
eine
Beschäftigung
mit
den
Täter*innen
sein,
mit
dem
Thema
Verführbarkeit
und
Unterwerfung,
aber
auch
mit
dem
Thema
Widerstand.
ParaCrawl v7.1
Contemporary
theater
received
intense
attention
in
ancient
Greece.
Especially
in
the
comedies,
poets
dared
to
present
the
state’s
decision-makers
with
corrosive
criticism
of
corruptibility
and
misjudgments.
Vor
allem
in
den
Komödien
wagten
es
die
Dichter,
die
Entscheidungsträger
des
Staates
wegen
Korrumpierbarkeit,
Fehleinschätzungen
und
überzogenem
Geltungszwang
mit
beißender
Kritik
vorzuführen.
ParaCrawl v7.1
It
is
about
the
same
"depravity"
that
was
already
glaringly
obvious
in
the
corruptibility
of
the
House
of
Commons
mandates.
Es
handelt
sich
um
dieselbe
"Verkommenheit",
die
schon
bei
der
Käuflichkeit
von
Unterhausmandaten
ins
Auge
sprang.
ParaCrawl v7.1
This
questioning
of
the
ways
in
which
history
is
organized
is
connected
to
the
corruptibility
of
images
and
how
political
resistance
translates
into
the
realm
of
art.
Die
Frage
wie
Geschichte
interpretiert
und
dargestellt
wird,
hängt
mit
der
Korrumpierbarkeit
der
Bilder
zusammen,
und
wie
politischer
Widerstand
sich
in
die
Sphäre
der
Kunst
übersetzen
lässt.
ParaCrawl v7.1
Suppliers
are
called
on
to
desist
from
any
form
of
fraud
or
deception,
insolvency
offences,
corruption,
granting
of
advantages,
corruption
or
corruptibility.
Lieferanten
sind
aufgefordert,
jede
Form
von
Betrug
oder
Untreue,
Insolvenzstraftaten,
Korruption,
Vorteilsgewährung,
Bestechung
oder
Bestechlichkeit
zu
unterlassen.
ParaCrawl v7.1
And
as
for
corruptibility,
the
Prussian
bureaucrat
was
nothing
but
a
babe-in-arms
compared
with
the
Russian
tschinownik.
Und
was
Bestechlichkeit
angeht,
so
war
der
preußische
Bürokrat
immer
noch
ein
unschuldiges
Kindlein
gegen
den
russischen
Tschinownik.
ParaCrawl v7.1
Especially
in
the
comedies,
poets
dared
to
present
the
state's
decision-makers
with
corrosive
criticism
of
corruptibility
and
misjudgments.
Vor
allem
in
den
Komödien
wagten
es
die
Dichter,
die
Entscheidungsträger
des
Staates
wegen
Korrumpierbarkeit,
Fehleinschätzungen
und
überzogenem
Geltungszwang
mit
beißender
Kritik
vorzuführen.
ParaCrawl v7.1
The
Anti-Corruption
Guidelines
expand
this
position
and
state
clearly
that
MEU-GER
will
not
tolerate
any
form
of
corruption
(bribery,
corruptibility
(passive
bribery),
acceptance
or
granting
of
any
advantages).
Die
Anti-Korruptionsrichtlinie
erweitert
diesen
Ansatz
und
stellt
klar
heraus,
dass
die
deutsche
Niederlassung
von
Mitsubishi
Electric
Europe
B.V.
(„MEU-GER“)
keine
Form
von
Korruption
(Bestechung,
Bestechlichkeit,
Vorteilsannahme
und
-gewährung)
duldet.
ParaCrawl v7.1
For
these
reasons,
a
hesitancy
of
Angela
Merkel
in
this
regard
is
quite
understandable,
and
it
speaks
volumes
about
the
corruptibility
of
the
local
media
when
they
try
to
make
it
ridiculous.
Aus
diesen
Gründen
ist
auch
eine
Zögerlichkeit
der
Angela
Merkel
in
dieser
Hinsicht
durchaus
verständlich,
und
es
spricht
Bände
über
die
Käuflichkeit
der
hiesigen
Medien,
wenn
sie
versuchen,
dies
lächerlich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Lacking
efficiency,
too
great
distances
from
the
“masses,
human
corruptibility,
and
insufficient
perseverance
are
frequently
advanced
as
reasons
for
such
a
conversion.
Gewöhnlich
werden
fehlende
Effizienz,
zu
große
Distanz
zu
den
Massen“,
menschliche
Korrumpierbarkeit
oder
mangelnde
Ausdauer
als
Gründe
für
eine
solche
Umwandlung
geäußert.
ParaCrawl v7.1
In
just
14
days,
an
historical
drama
featuring
power
and
betrayal,
corruptibility
as
well
as
high
principles
is
played
out.
In
nur
14
Tagen
entspinnt
sich
ein
historisches
Drama
um
Macht
und
Verrat,
Verführbarkeit
und
Anstand.
ParaCrawl v7.1
Positively
spoken
the
fact
remains,
that
absolutely
nothing
can
be
achieved
by
illness,
the
least
though,
as
we
have
to
confine
here
again,
any
form
of
corruptibility
by
anything
in
the
existing
conditions,
that
is
called
a
success
or
a
failure.
Positiv
ausgedrückt
bleibt
es
also
dabei,
daß
durch
Krankheit
überhaupt
nichts
zu
erreichen
ist,
am
wenigsten
allerdings,
wie
wir
auch
hier
wieder
einschränkend
bemerken
müssen,
irgendeine
Korrumpierbarkeit
durch
irgendetwas
in
den
bestehenden
Verhältnissen,
das
Erfolg
oder
Mißerfolg
genannt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
white
beard
expresses
the
aging
of
the
body,
it
is
a
sign
of
the
corruptibility
of
the
flesh.
Der
weiße
Bart
drückt
das
Altern
des
Körpers
aus
und
ist
somit
ein
Hinweis
auf
die
Vergänglichkeit
des
Fleisches.
ParaCrawl v7.1
Lacking
efficiency,
too
great
distances
from
the
"masses,"
human
corruptibility,
and
insufficient
perseverance
are
frequently
advanced
as
reasons
for
such
a
conversion.
Gewöhnlich
werden
fehlende
Effizienz,
zu
große
Distanz
zu
den
"Massen",
menschliche
Korrumpierbarkeit
oder
mangelnde
Ausdauer
als
Gründe
für
eine
solche
Umwandlung
geäußert.
ParaCrawl v7.1
In
the
last
few
years
a
significant
number
of
companies
fell
victim
to
endeavours
and
acts
relating
to
white-collar
crime.
The
effects
of
abuse
of
authority,
corruption,
balance
sheet
fraud,
corruptibility,
credit
fraud,
etc.
can
be
devastating.
In
den
letzten
Jahren
wurde
eine
erhebliche
Anzahl
von
Unternehmen
Opfer
von
wirtschaftskrimineller
Bestrebungen
und
Handlungen.
Die
Auswirkungen
von
Amtsmissbrauch,
Korruption,
Bilanzfälschung,
Bestechlichkeit,
Kreditbetrug
etc.
sind
zum
Teil
verheerend.
ParaCrawl v7.1