Translation of "Correspond to" in German
In
every
institution,
budget
requests
must
correspond
to
a
real
need
for
tasks
to
be
performed.
In
jedem
Organ
müssen
Mittelforderungen
daher
einem
echten
Bedarf
an
auszuführenden
Aufgaben
entsprechen.
Europarl v8
The
increase
in
the
Community
budget
will
and
can
correspond
to
a
reduction
in
national
budgets.
Die
Aufstockung
des
Gemeinschaftshaushalts
muß
mit
einer
Kürzung
der
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
einhergehen.
Europarl v8
The
information
contained
in
the
licence
should
correspond
to
the
information
contained
in
the
Community
fishing
fleet
register.
Die
Angaben
in
der
Lizenz
sollten
den
Angaben
im
gemeinschaftlichen
Fischereiflottenregister
entsprechen.
DGT v2019
Saying
this
does,
however,
correspond
to
an
idea
of
European
responsibility.
Es
hat
vielmehr
mit
dem
Gedanken
der
europäischen
Verantwortung
zu
tun.
Europarl v8
It
will
also
very
much
correspond
to
the
philosophy
of
a
Europe
without
internal
borders.
Außerdem
entspricht
sie
in
hohem
Maße
der
Philosophie
eines
Europas
ohne
Binnengrenzen.
Europarl v8
GNP-based
own
resources
still
correspond
most
closely
to
contributions.
Die
BSP-Eigenmittel
entsprechen
noch
am
ehesten
Beiträgen.
Europarl v8
The
agency's
accounting
officer
shall
check
that
entries
in
the
inventory
correspond
to
the
actual
situation.
Der
Rechnungsführer
der
Agentur
prüft
die
Übereinstimmung
der
Bestandsverzeichnisse
mit
dem
tatsächlichen
Bestand.
DGT v2019
The
market
value
in
this
case
would
correspond
to
the
book
value
minus
the
financial
risks.
Der
Marktwert
entspräche
in
diesem
Fall
dem
Buchwert
abzüglich
der
finanziellen
Risiken.
DGT v2019
The
times
set
for
the
submission
of
tenders
shall
correspond
to
Belgian
time.
Die
für
die
Einreichung
der
Angebote
festgesetzten
Termine
entsprechen
belgischer
Zeit.
DGT v2019
Nor
would
it
correspond
to
the
spirit
of
your
own
draft
resolution.
Es
würde
auch
nicht
dem
Geist
unseres
eigenen
Entschließungsantrags
entsprechen.
Europarl v8
This
should
correspond
to
the
nature
of
their
beneficiaries
and
users.
Dieser
sollte
dem
Wesen
der
Nutznießer
und
Anwender
entsprechen.
Europarl v8
This
aid
is
based
on
processing
quotas
which
correspond
to
a
specific
quantity
of
fresh
tomatoes.
Grundlage
dafür
sind
die
Verarbeitungsquoten,
die
einer
bestimmten
Menge
frischer
Tomaten
entsprechen.
Europarl v8
The
content
of
education
must
correspond
to
vocational
and
practical
requirements.
Der
Bildungsinhalt
muss
den
Erfordernissen
der
Lehre
und
der
Praxis
entsprechen.
Europarl v8
The
measures
covered
by
the
Decision
in
question
correspond
to
this
definition
for
the
following
reasons.
Die
in
der
genannten
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
dieser
Definition
aus
folgenden
Gründen:
DGT v2019
In
that
way,
they
would
be
easier
to
implement
and
better
correspond
to
the
horizontal
directives.
Sie
sollten
somit
leichter
ausführbar
sein
und
besser
mit
den
horizontalen
Richtlinien
übereinstimmen.
Europarl v8
Our
findings
correspond
to
those
of
10
000
national
election
observers.
Unsere
Ergebnisse
entsprechen
denen
von
10
000
nationalen
Wahlbeobachtern.
Europarl v8
These
correspond
to
the
Stabilisation
and
Association
Agreements
with
the
Western
Balkan
countries.
Dem
entspricht
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
mit
den
Ländern
des
westlichen
Balkans.
Europarl v8
Thirdly,
the
alleged
poor
consultation
of
the
sector
does
not
correspond
to
the
truth.
Drittens,
der
Vorwurf
mangelhafter
Konsultation
des
Sektors
entspricht
nicht
der
Wahrheit.
Europarl v8