Translation of "Convey rights" in German

Their provision does not convey any property rights or copyrights to the users.
Mit der Bereitstellung sind keine Eigentums- oder Urheberrechte an den Nutzer übertragen.
ParaCrawl v7.1

Above all you convey the rights to us to convert, edit and publish it in all possible media or to transfer the rights to third parties.
Zusätzlich übergeben Sie uns die Rechte die Inhalte zu konvertieren, bearbeiten und in allen möglichen Medien zu veröffentlichen oder die Rechte an Dritte zu übertragen.
ParaCrawl v7.1

This license is not a sale and does not convey any rights of ownership in or to the Software, Documentation or Support.
Diese Lizenz wird nicht zum Verkauf angeboten und überträgt keine Eigentumsrechte an der Software, an der Dokumentation oder am Support.
ParaCrawl v7.1

For the law, registered partnerships and marriage convey the same rights and duties, especially after some laws were changed to equalize inequalities with respect to inheritance and some other issues.
Vor dem Gesetz sind die geregistreerd partnerschap und die Ehe gleich, sie beinhalten die gleichen Rechte und Pflichten, insbesondere nachdem einige Gesetze verändert wurden und Ungleichheiten hinsichtlich Erbe und einigen anderen Themen aufgehoben worden waren.
ParaCrawl v7.1

In recent years arrangements have developed that do not take the legal form of a lease but which convey rights to use assets in return for a payment or series of payments.
In den letzten Jahren wurden immer mehr Vereinbarungen geschlossen, die nicht in die rechtliche Form eines Leasingverhältnisses gekleidet sind, die jedoch gegen eine Zahlung oder eine Reihe von Zahlungen das Recht auf Nutzung eines Vermögenswertes übertragen.
ParaCrawl v7.1

The quiz start page has to be short and colorful and convey the right message.
Die Startseite muss knapp und farbenfroh sein und die richtige Nachricht übermitteln.
ParaCrawl v7.1

Does it convey the right tone and intention?
Vermittelt sie den richtigen Ton und Absicht?
ParaCrawl v7.1

In the drawing, the polymer is conveyed towards the right in the direction of the drive.
Das Polymer wird in der Zeichnung nach rechts in Richtung Antrieb gefördert.
EuroPat v2

Thirdly, Cancun must convey the right message concerning relations between trade and non-trade affairs.
Drittens muss Cancún die richtige Botschaft zum Verhältnis zwischen handels- und nicht handelsbezogenen Aspekten vermitteln.
Europarl v8

The arrangement conveys a right to control the use of the underlying asset.
Die Vereinbarung überträgt das Recht, die Verwendung des zugrunde liegenden Vermögenswertes zu kontrollieren.
ParaCrawl v7.1

In these circumstances it is important - indeed essential - for us to convey the right signals to China.
Unter diesen Umständen ist es wichtig - ja unerläßlich -, daß wir die richtigen Signale an China übermitteln.
Europarl v8

So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
Das ist toll, aber es ist auch eine raffinierte Art, Informationen zu übertragen, nicht wahr?
TED2013 v1.1

In these circumstances it is important — indeed essential — for us to convey the right signals to China.
Unter diesen Umständen ist es wichtig — ja unerläßlich —, daß wir die richtigen Signale an China übermitteln.
EUbookshop v2

This material is conveyed to the right by the screw conveyor in the figures and then penetrates into outlet chamber 11, whereby nonreturn valve 10 opens, from which chamber it then passes into the pneumatic conveyor line or some other device under increased gas pressure.
Dieses Material wird durch die Schnecke in den Figuren nach rechts gefördert und dringt dann, wobei sich das Rückschlagventil 10 öffnet, in den Auslaßraum 11 ein, aus dem es dann in die pneumatische Förderleitung oder andere Einrichtung gelangt, die unter erhöhtem Gasdruck steht.
EuroPat v2