Translation of "Contractual warranty" in German

The wear and tear of parts is not covered by the contractual warranty.
Der Verschleiß der Teile fällt nicht unter die Gewährleistung.
ParaCrawl v7.1

Contractual or statutory warranty claims against the seller remain unaffected by this manufacturer's warranty.
Vertragliche oder gesetzliche Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer bleiben von dieser Herstellergarantie unberührt.
ParaCrawl v7.1

The above-mentioned (minimum) limits of indemnity shall not limit the Contractor's statutory or contractual warranty/liability.
Die vorgenannten (Mindest-)Deckungssummen schränken die gesetzliche oder vertragliche Haftung/Haftpflicht des Auftragnehmers nicht ein.
CCAligned v1

This shall not affect the purchaser's legal and/or contractual warranty rights vis-à-vis the seller.
Hierdurch werden die gesetzlichen und/oder vertraglichen Gewährleistungsrechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

This shall not affect the purchaser’s legal and/or contractual warranty rights vis-à-vis the seller.
Hierdurch werden die gesetzlichen und/oder vertraglichen Gewährleistungsrechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

In that respect, the Hankook Group submitted that it takes a contractual warranty that Hankook tyres can be retreaded no more than once and that the market share of its own retreaded brand Alphatread is negligible and decreasing.
Andererseits hängt die Runderneuerbarkeit nicht nur von der Runderneuerung von Alphatread oder der von der Hankook-Gruppe abgegebenen gesetzlichen Garantie, die naturgemäß konservativ ist, ab.
DGT v2019

If the Customer does not comply, this has no effect on his legal or contractual warranty claims.
Kommt der Kunde dem nicht nach, hat dies keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.
ParaCrawl v7.1

All articles are covered by a contractual warranty, without prejudice to the legal warranty specified by Articles 1641 and subsequent of the French Civil Code.
Alle Artikel unterliegen einer vertraglichen Garantie, die der gesetzlichen Garantie gemäß Artikel 1641 und folgende des französischen Zivilgesetzbuches nicht entgegensteht.
ParaCrawl v7.1

We store the data required for the processing of the contract until the expiry of the statutory warranty and, if applicable, contractual warranty periods.
Die zur Vertragsabwicklung erforderlichen Daten speichern wir bis zum Ablauf der gesetzlichen Gewährleistungs- und ggf. vertraglichen Garantiefristen.
ParaCrawl v7.1

The warranty applies independent of and supplemental to the statutory and contractual warranty rights you are entitled to as purchaser of our products from your direct seller.
Die Garantie gilt unabhängig von und ergänzend zu den gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistungsrechten, die Ihnen als Käufer unserer Produkte gegenüber Ihren direkten Verkäufern zustehen.
ParaCrawl v7.1

To qualify for the contractual warranty, a product must meet the following conditions:
Um die vertragsgemäße Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss ein Produkt die folgenden Bedingungen erfüllen:
ParaCrawl v7.1

If these data have to continue to be stored thereafter, however, due to existing statutory, official or contractual obligations (e.g. warranty, financial accounting), the data processing will be restricted by means of marking these data and making them unavailable.
Falls diese Daten danach allerdings wegen bestehender gesetzlicher, behördlicher oder vertraglicher Verpflichtungen (z.B. Gewährleistung, Finanzbuchhaltung) noch gespeichert werden müssen, wird die Datenverarbeitung eingeschränkt, indem diese Daten markiert und gesperrt wer-den.
ParaCrawl v7.1

In this case, the warranty declaration shall cease to be valid and the end customer’s claims regarding any appliance defects shall be limited to the contractual and legal warranty claims vis-à-vis the seller.
In diesem Fall verliert die Garantieerklärung ihre Gültigkeit und die Ansprüche des Endkunden beschränken sich hinsichtlich etwaiger Gerätedefekte auf die vertraglichen und gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber dem Verkäufer.
ParaCrawl v7.1

It, will, however, be ruled out if the purchaser should make a claim vis-à-vis the seller for the same defect on the basis of a statutory or contractual warranty.
Sie ist jedoch ausgeschlossen, soweit der Käufer den Verkäufer wegen desselben Mangels aufgrund gesetzlicher oder vertraglicher Gewährleistung in Anspruch nimmt.
ParaCrawl v7.1

For obvious defects already recognizable at the time of hand over, take over or installation of contractual services no warranty is granted according to § 928 ABGB.
Für offene Mängel, die bereits bei Übergabe, Übernahme oder Inbetriebnahme der vertraglichen Leistung in die Augen fallen, findet nach Maßgabe des § 928 ABGB keine Gewährleistung statt.
ParaCrawl v7.1

We store the data, compiled for the contract processing, until the expiration of the legal respectively possible contractual warranty rights.
Wir speichern die für die Vertragsabwicklung erhobenen Daten bis zum Ablauf der gesetz-lichen bzw. möglicher vertraglicher Gewährleistungs- und Garantierechte.
ParaCrawl v7.1

We store the data required for contract processing until the statutory warranty and, if applicable, contractual warranty periods expire.
Die zur Vertragsabwicklung erforderlichen Daten speichern wir bis zum Ablauf der gesetzlichen Gewährleistungs- und ggf. vertraglichen Garantiefristen.
ParaCrawl v7.1

Apart from that, data can also be required and processed for the defence and assertion of legal claims within the legal or contractual warranty and compensation periods (claims for damages expire 3 years after knowledge of the damage and the injuring party, in any case after 30 years).
Davon abgesehen können Daten auch zur Abwehr und zur Geltendmachung rechtlicher Ansprüche innerhalb der gesetzlichen oder vertraglichen Gewährleistungs- und Schadenersatzfristen benötigt und verarbeitet werden (Schadenersatzansprüche verjähren grundsätzlich 3 Jahre nach Kenntnis von Schaden und Schädiger, jedenfalls aber nach 30 Jahren).
ParaCrawl v7.1

The customer fails to comply, this has no effect on his legal or contractual warranty claims.
Kommt der Kunde dem nicht nach, hat dies keinerlei Auswirkungen auf seine gesetzlichen oder vertraglichen Mängelansprüche.
ParaCrawl v7.1

Relationships or participation in promotions of, advertisers found on or through the Service, including the delivery of and the payment for goods or services or any other contractual term, condition, warranty or deliberation associated with such dealings or promotions, are solely between you and the advertiser.
Beziehungen oder die Teilnahme an Werbeaktionen von Werbetreibenden gefunden auf oder über die Service-, einschließlich der Lieferung und der Bezahlung von Waren oder Dienstleistungen oder andere vertragliche Laufzeit, Bedingung, Garantie oder Beratung mit solchen Geschäften oder Werbeaktionen, finden ausschließlich zwischen Ihnen und dem Anzeigenkunden.
ParaCrawl v7.1

The contractual warranty is valid for two years from date of purchase in the shops of Geemarc Telecom's Customers.
Die vertragliche Garantie gilt für den Zeitraum zwei Jahres ab Kaufdatum in einer von Geemarc Telecom autorisierten Verkaufsstelle.
ParaCrawl v7.1

Insofar as we do not use your contact data for advertising purposes, we may save the data collected for the execution of the contract until expiry of the statutory or potential contractual warranty and guarantee rights.
Soweit wir Ihre Kontaktdaten nicht für werbliche Zwecke nutzen, dürfen wir die für die Vertragsabwicklung erhobenen Daten bis zum Ablauf der gesetzlichen bzw. möglicher vertraglicher Gewährleistungs- und Garantierechte speichern.
ParaCrawl v7.1

In addition to your contractual cancellation rights and contractual warranty claims, we also voluntarily grant you contractual return rights on all purchases made in our Heinemann online shop for a total of 14 days from receipt of the goods.
Für alle Einkäufe in unserem Heinemann Online-Shop gewähren wir Ihnen neben dem gesetzlichen Widerrufsrecht und Ihren gesetzlichen Mängelgewährleistungsansprüchen freiwillig ein vertragliches Rückgaberecht von insgesamt 14 Tagen ab Warenerhalt.
ParaCrawl v7.1

Please note that both, the contractual warranty claims as well as the warranty claims in case of improper handling of the purchased item, for example during the installation of an article which you bought with us, may expire.
Bitte beachten Sie, dass sowohl die kaufvertraglichen Gewährleistungsansprüche als auch die Garantieansprüche im Falle einer unsachgemäßen Behandlung des Kaufgegenstandes, z.B. im Rahmen des Einbaus eines bei uns erworbenen Artikels, erlöschen können.
ParaCrawl v7.1

Important: This manufacturer’s guarantee expressly applies in addition to and irrespective of any statutory and/or contractual warranty by the seller.
Wichtig: Diese Herstellergarantie gilt ausdrücklich neben und unabhängig von der gesetzlichen und/oder vertraglichen Gewährleistung des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Contractual data are kept and archived for the period necessary to fulfil the contractual obligations (warranty, conformity, etc.) as well as the legal, accounting and tax obligations and/or during the relevant limitation periods.
Die vertragsgebundenen Daten hingegen werden so lange aufbewahrt und archiviert, wie es für die Vertragspflichten (Garantie, Konformität...), gesetzlichen Verpflichtungen, Bilanzierungen und Steuerpflichten notwendig ist und/oder für die Dauer der geltenden Verjährungsfristen.
ParaCrawl v7.1