Translation of "Contract violation" in German
The
contract
concluded
in
violation
of
Community
law
is
still
being
executed.
Der
unter
Missachtung
der
Gemeinschaftsvorschriften
geschlossene
Vertrag
wird
noch
immer
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
This
shall
not
apply
if
BAUER
deliberately
caused
the
contract
violation.
Dies
gilt
nicht,
wenn
BAUER
die
Vertragsverletzung
vorsätzlich
verursacht
hat.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
if
we
caused
the
contract
violation
maliciously.
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
This
will
not
apply
if
we
caused
the
contract
violation
maliciously.
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
as
regards
contract
violation
according
to
the
horizontal
measure,
I
approve
of
the
introduction
of
the
general
consumer
entitlement
to
compensation
for
material
and
moral
damages.
Was
Vertragsverletzungen
im
Rahmen
des
horizontalen
Instruments
betrifft,
befürworte
ich
die
Einführung
eines
generellen
Anspruchs
der
Verbraucher
auf
Entschädigung
für
materielle
und
moralische
Schäden.
Europarl v8
I
teach
law
at
Greendale,
so
believe
me,
I
don't
know
much
about
law,
but
I
do
know
a
contract
violation
when
I
see
one.
Ich
lehre
Rechtswesen
an
Greendale,
also
glaubt
mir,
ich
habe
nicht
viel
Ahnung
von
Recht,
aber
ich
erkenne
eine
Vertrags-
verletzung,
wenn
ich
eine
sehe.
OpenSubtitles v2018
This
is
artificially
produced
during
operation
of
the
GCRA
to
be
tested
by
temporarily
changing
a
parameter
of
the
agreement
in
such
a
way,
that
a
contract
violation
can
no
longer
occur.
Ein
solcher
wird
im
Betrieb
des
zu
überprüfenden
GCRA
künstlich
herbeigeführt,
indem
vorübergehend
ein
Parameter
der
Vereinbarung
so
verändert
wird,
dass
eine
Vertragsverletzung
nicht
mehr
möglich
ist.
EuroPat v2
Claims
for
damages
resulting
from
fault
upon
conclusion
of
contract,
violation
of
contractual
accessory
obligations,
tortious
act
are
excluded,
unless
our
liability
is
based
upon
gross
negligence.
Schadenersatzansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsabschluss,
Verletzung
vertraglicher
Nebenpflichten,
unerlaubter
Handlung
sind
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
unsere
Haftung
beruht
auf
grobem
Verschulden.
ParaCrawl v7.1
If
the
licensee
violates
the
conditions
of
this
contract
and
the
violation
continues
after
a
reminder
in
writing
has
been
sent,
Astrodienst
can
withdraw
the
rights
granted
in
this
contract.
Falls
der
Lizenznehmer
die
obigen
Bestimmungen
wesentlich
verletzt
und
die
Verletzung
nach
schriftlicher
Mahnung
fortdauert,
kann
ihm
die
Astrodienst
AG
die
gewährten
Rechte
entziehen.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
not
accused
of
intentional
contract
violation,
our
liability
for
damages
is
limited
to
the
foreseeable
typical
damage.
Soweit
uns
keine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
angelastet
wird,
ist
die
Schadensersatzhaftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
As
for
the
Fasid
contract,
its
violation
of
Shariah
is
in
the
conditions
of
validity
and
not
in
the
conditions
of
the
contract.
Bei
einem
mangelhaften
Vertrag
hingegen
liegt
der
Widerspruch
zum
islamischen
Recht
in
den
Bedingungen
für
die
Richtigkeit
des
Vertrages,
nicht
aber
in
den
Bedingungen
für
dessen
Abschluss
an
sich.
ParaCrawl v7.1
Although
your
claim
may
be
based
on
warranty,
contract
violation
or
any
other
legal
footing,
regardless
whether
we
are
informed
about
the
possibility
of
such
damages,
shall
be
released
from
all
liability.
Auch
wenn
Ihre
Forderung
auf
Gewährleistung,
Vertragsverletzung
oder
einer
anderen
rechtlichen
Grundlage
basiert,
ungeachtet
der
Tatsache,
ob
wir
Kenntnis
von
möglichen
Schäden
haben,
sind
wir
von
der
Haftung
befreit.
ParaCrawl v7.1
The
Company
has
the
right
to
prosecute
civil
claims
against
you
for
any
violation
of
its
End
User
License
Agreement,
the
Terms
of
Service,
the
Privacy
Policy,
or
any
other
governing
terms
and
conditions
related
to
its
software
and
services,
whether
for
breach
of
contract,
violation
of
common
law
rights,
or
violation
of
any
applicable
state
or
federal
statute.
Das
Unternehmen
hat
das
Recht,
zivilrechtliche
Klagen
gegen
Sie
zu
bemühen,
sollten
Sie
gegen
irgendeinen
Teil
der
Endnutzer-Lizenzvereinbarung,
der
Nutzungsbedingungen,
der
Datenschutzrichtlinie
oder
einer
anderen
gültigen
Vereinbarung,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Software
oder
den
Diensten
steht,
verstoßen,
sei
es
durch
Vertragsbruch
oder
Verletzung
allgemeingültiger
Gesetze
oder
anwendbarer
staatlicher
oder
Bundesstatuten.
ParaCrawl v7.1
With
the
exception
of
cases
in
which
the
organiser
can
be
rightfully
accused
of
intentional
breach
of
contract
or
culpable
violation
of
a
major
contractual
obligation,
his
liability
is
limited
to
foreseeable,
typical
damages.
Mit
Ausnahme
der
Fälle,
in
denen
dem
Veranstalter
eine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
oder
eine
schuldhafte
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
vorzuwerfen
ist,
ist
seine
Haftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischen
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
If
the
City
of
Riesa
is
responsible
for
damage
that
is
caused
you
by
using
or
not
using
the
information
provided
and/or
using
erroneous
and
incomplete
information
in
the
guestbook,
from
illegal
actions,
due
to
impossibility,
positive
contract
violation
or
default,
it
shall
only
be
responsible
to
the
extent
that
an
employee
of
the
administration
or
a
vicarious
agent
(the
webmaster)
is
culpable
of
intentional
or
grossly
negligent
behaviour
or
a
violation
of
essential
cardinal
obligations.
Sollte
die
Stadt
Riesa
für
Schäden,
die
Ihnen
durch
die
Nutzung
oder
Nichtnutzung
der
dargebotenen
Informationen
und/oder
durch
die
Nutzung
fehlerhafter
und
unvollständiger
Informationen
des
Gästebuchs,
aus
unerlaubter
Handlung,
wegen
Unmöglichkeit,
positiver
Vertragsverletzung
oder
Verzugs
verursacht
wurden,
verantwortlich
sein,
dann
nur
soweit,
als
ein
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Verschulden
eines/r
Mitarbeiter/-in
der
Verwaltung
oder
eines
Erfüllungsgehilfen
(Webmaster)
vorliegt
oder
ein
Verstoß
gegen
wesentliche
Kardinalpflichten
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
The
term
‘important
contractual
obligations’
refers
to
important
obligations
that
follow
from
the
nature
of
the
contract
and
whose
violation
would
jeopardise
the
fulfilment
of
the
purpose
of
the
contract.
It
also
covers
obligations
that
the
contents
of
the
contract
impose
on
us
in
order
to
facilitate
the
fulfilment
of
the
purpose
of
the
contract
and
whose
fulfilment
makes
it
possible
for
the
contract
to
be
executed
in
an
orderly
manner,
and
compliance
with
which
may
regularly
be
taken
for
granted
by
you.
Wesentliche
Vertragspflichten
sind
wesentliche
Pflichten,
die
sich
aus
der
Natur
des
Vertrages
ergeben
und
deren
Verletzung
die
Erreichung
des
Vertragszweckes
gefährden
würde
sowie
Pflichten,
die
der
Vertrag
uns
nach
seinem
Inhalt
zur
Erreichung
des
Vertragszwecks
auferlegt,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
möglich
machen
und
auf
deren
Einhaltung
Sie
regelmäßig
vertrauen
dürfen.
ParaCrawl v7.1
"Dispute,"
for
purposes
of
this
Section
10,
means
any
dispute,
action,
or
other
controversy
regardless
of
the
particular
cause
of
action(s)
asserted
(i.e.,
it
encompasses,
among
any
other
potential
cause
of
action
or
legal
basis,
claims
for
breach
of
contract,
fraud,
and
violation
of
statute
or
regulation).
Als
"Streitigkeit
"
gelten
für
die
Zwecke
dieses
Abschnitts
10
jeder
Streitfall,
jede
Klage
oder
andere
Meinungsverschiedenheiten
ungeachtet
der
Ursache
der
erhobenen
Klage(n)
(einschließlich
u.
a.
Forderungen
aufgrund
von
Vertragsbruch,
Betrug
und
Verstoß
gegen
Statuten
oder
Regelungen).
ParaCrawl v7.1
The
term
‘important
contractual
obligations'
refers
to
important
obligations
that
follow
from
the
nature
of
the
contract
and
whose
violation
would
jeopardise
the
fulfilment
of
the
purpose
of
the
contract.
It
also
covers
obligations
that
the
contents
of
the
contract
impose
on
us
in
order
to
facilitate
the
fulfilment
of
the
purpose
of
the
contract
and
whose
fulfilment
makes
it
possible
for
the
contract
to
be
executed
in
an
orderly
manner,
and
compliance
with
which
may
regularly
be
taken
for
granted
by
you.
Wesentliche
Vertragspflichten
sind
wesentliche
Pflichten,
die
sich
aus
der
Natur
des
Vertrages
ergeben
und
deren
Verletzung
die
Erreichung
des
Vertragszweckes
gefährden
würde
sowie
Pflichten,
die
der
Vertrag
uns
nach
seinem
Inhalt
zur
Erreichung
des
Vertragszwecks
auferlegt,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
möglich
machen
und
auf
deren
Einhaltung
Sie
regelmäßig
vertrauen
dürfen.
ParaCrawl v7.1
"Dispute,"
for
purposes
of
this
Section
11,
means
any
dispute,
action,
or
other
controversy
regardless
of
the
particular
cause
of
action(s)
asserted
(i.e.,
it
encompasses,
among
any
other
potential
cause
of
action
or
legal
basis,
claims
for
breach
of
contract,
fraud,
and
violation
of
statute
or
regulation).
Als
"Streitigkeit
"
gelten
für
die
Zwecke
dieses
Abschnitts
11
jeder
Streitfall,
jede
Klage
oder
andere
Meinungsverschiedenheiten
ungeachtet
der
Ursache
der
erhobenen
Klage(n)
(einschließlich
u.
a.
Forderungen
aufgrund
von
Vertragsbruch,
Betrug
und
Verstoß
gegen
Gesetze
oder
Verordnungen).
ParaCrawl v7.1
The
client
may
also
file
a
complaint
on
the
basis
of
contract
violation
by
the
company
relating
to
an
inadequate
guarantee
of
product
properties.
Der
Kunde
kann
auch
eine
Berufung
wegen
Nichterfüllung
des
Vertrags
einlegen,
im
Sinne
einer
mangelhaften
Garantie
der
Artikeleigenschaften.
ParaCrawl v7.1
If
as
the
delay
in
delivery
does
not
arise
from
an
intentional
contract
violation
on
our
part,
the
liability
for
damages
is
limited
to
the
predictable,
typically
occurring
damages.
Sofern
der
Liefervertrag
nicht
auf
einer
von
uns
zu
vertretenden
vorsätzlichen
Vertragsverletzung
beruht,
ist
unsere
Schadensersatzhaftung
auf
den
vorher-
sehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
If
no
intentional
contract
violation
is
given,
our
liability
for
damage
compensation
is
limited
to
the
foreseeable
damage
typically
occurring.
Soweit
keine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
vorliegt,
ist
unsere
Schadensersatzhaftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Unless
in
case
of
willful
intent
or
gross
negligence,
any
claims
for
damages
against
us
and
against
our
agents,
assistants
and
aides,
are
excluded
if
they
result
from
positive
breach
of
contract,
violation
of
any
pre-contractual
obligations
(culpa
in
contrahendo),
and
unlawful
action.
Schadensersatzansprüche
aus
positiver
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
(culpa
in
contrahendo)
und
aus
unerlaubter
Handlung
sind
sowohl
gegen
uns
als
auch
gegen
unsere
Erfüllungs-,
Besorgungs-
bzw.
Verrichtungsgehilfen
ausgeschlossen,
soweit
nicht
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Handeln
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
In
that
case,
company
B
has
violated
its
contract
with
author
A,
however.
And
the
author
of
course
still
has
the
right
to
take
legal
steps
against
contract
violation.
In
dem
Fall
hat
Firma
B
jedoch
den
Vertrag
mit
Autor
A
verletzt
und
das
Recht,
gegen
Vertragsverletzungen
vorzugehen,
hat
Autor
A
nicht
abgegeben.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
we
are
not
accused
of
an
intentional
contract
violation,
the
liability
for
damages
is
limited
to
the
predictable,
typically
occurring
damages.
Soweit
uns
keine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
angelastet
wird,
ist
die
Schadensersatzhaftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
this
§9,
our
liability
for
damages
shall
be
limited
whatever
the
reason
may
be,
in
particular
from
impossibility,
default,
defective
or
wrong
delivery,
violation
of
the
contract,
violation
of
obligations
during
contract
negotiations
and
unlawful
acts,
as
far
as
this
depends
on
a
fault.
Unsere
Haftung
auf
Schadensersatz,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
insbesondere
aus
Unmöglichkeit,
Verzug,
mangelhafter
oder
falscher
Lieferung,
Vertragsverletzung,
Verletzung
von
Pflichten
bei
Vertragsverhandlungen
und
unerlaubter
Handlung
ist,
soweit
es
dabei
jeweils
auf
ein
Verschulden
ankommt,
nach
Maßgabe
dieses
§
9
eingeschränkt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
breach
of
an
essential
contractual
obligation,
the
liability
of
TUV
shall
be
limited
to
damages
which
at
the
time
of
contract
violation
were
typical
or
foreseeable
as
a
consequence
of
such
breach
(reasonably
foreseeable
damage),
unless
any
of
the
instances
set
forth
in
7.3
apply
Ein
Anspruch
auf
Schadensersatz
ist
im
Falle
der
Verletzung
einer
Kardinalpflicht
der
Höhe
nach
auf
den
Schaden
beschränkt,
der
im
Zeitpunkt
der
Pflichtverletzung
als
mögliche
Folge
der
Vertragsverletzung
typisch
und
vorhersehbar
war
(typischerweise
vorhersehbarer
Schaden),
soweit
keiner
der
in
Ziffer
7.3
genannten
Fälle
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1