Translation of "Contract of indemnity" in German
In
legal
terms,
this
may
be
suretyship
or
a
contract
of
indemnity.
Rechtlich
kann
es
sich
hierbei
um
eine
Bürgschaft
oder
eine
Garantie
handeln.
EUbookshop v2
However,
in
view
of
the
importance
that
this
form
of
security
has
actually
acquired
in
domestic
trade
and,
more
especially,
in
international
trade,
the
contract
of
indemnity
must
be
included
in
the
examination
of
personal
security.
Handelsverkehr
erlangt
hat,
muß
die
Garantie
jedoch
in
die
Untersuchung
der
Personalsicherheiten
einbezogen
werden.
EUbookshop v2
What
is
meant
in
our
context
by
a
contract
of
indemnity
is
a
specific
alternative
to
the
personal
security
offered
by
a
surety.
Gemeint
ist
in
unserem
Zusammenhang
vielmehr
die
Garantie
als
alternative
persönliche
Sicherheit
zur
Bürgschaft.
EUbookshop v2
The
end-of-contract
indemnity
must
compensate
the
loss
suffered
by
the
agent
as
a
consequence.
Die
bei
Beendigung
des
Vertrages
zu
zahlende
Entschädigung
muss
den
vom
Handelsvertreter
erlittenen
Schaden
ausgleichen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
commercial
agent
loses
his
right
to
receive
the
end-of-contract
indemnity
if
he
does
not
notify
his
principal,
within
a
period
of
one
year
as
of
the
termination
of
the
contract,
that
he
intends
to
claim
his
rights.
Der
Handelsvertreter
verliert
im
Ã
brigen
seinen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Entschädigung
wegen
Beendigung
des
Vertrages,
wen
er
dem
Auftraggeber
nicht
innerhalb
eines
Jahres
nach
Beendigung
des
Vertrages
mitteilt,
dass
er
seinen
Anspruch
geltend
machen
will.
ParaCrawl v7.1
Contracts
of
indemnity
are
fully
recognised
in
the
law
of
Britain
and
Ireland.
Garantieverträge
sind
im
englischen
und
in
irischen
Recht
voll
anerkannt.
EUbookshop v2
It
is
perhaps
of
interest
that
in
Germany,
too,
contracts
of
indemnity
are
recognised
by
the
law.
Interessehalber
sei
noch
erwähnt,
dass
auch
das
deutsche
Recht
den
Garantievertrag
kennt.
EUbookshop v2
For
that
reason,
the
statutory
rules
on
suretyship
are
not
extended
to
contracts
of
indemnity
in
principle.
Die
gesetzlichen
Regeln
über
die
Bürgschaft
werden
daher
grundsätzlich
nicht
auf
die
Garantie
übertragen.
EUbookshop v2
On
the
contrary,
suretyship
and
contracts
of
indemnity
must
be
understood
as
two
closely
linked
manifestations
of
the
personal
security.
Vielmehr
muß
man
Bürgschaft
und
Garantie
als
zwei
eng
miteinander
verknüpfte
Erscheinungsformen
der
persönlichen
Sicherheiten
verstehen.
EUbookshop v2
Finally,
it
should
be
noted
that
contracts
of
indemnity
need
not
be
in
writing
(except
insofar
as
they
come
within
the
provisions
of
the
Hire
Purchase
Act
1965)
(2).
Letzten
Endes
sei
noch
erwähnt,
dass
Garantievertrage
nicht
der
Schriftform
bedürfen
(mit
Ausnahme
derjenigen,
die
unter
das
Hire-Purchase
Act
1965
fallen
(2).
EUbookshop v2
It
must
therefore
be
concluded
that
the
prospects
for
the
development
of
generally
acceptable
rules
on
contracts
of
indemnity
are
good.
Einen
eigenen
Komplex
stellt
schließlich
die
gegenüber
dem
gesicherten
Anspruch
verselbständigte
Garantie
dar,
die
auch
in
den
kontinentaleuropäischen
Mitgliedstaaten
so
gut
wie
nie
kodifiziert
ist
und
sich
auch
wohl
noch
nicht
in
allen
Ländern
in
gleichem
Maße
als
eigenes
Rechtsinstitut
durchgesetzt
hat.
EUbookshop v2