Translation of "Contract default" in German
Make
sure
you've
read
through
contract
cancellation
and
default
clauses
carefully.
Stellen
Sie
sicher,
dass
Sie
sorgfältig
durch
den
Rücktritt
vom
Vertrag
und
Default-Klauseln
gelesen
habe.
ParaCrawl v7.1
D
The
laws
applicable
to
the
relationships
between
the
parties
(for
example,
contractual
provisions,
the
laws
governing
the
contract,
or
the
default,
insolvency
or
bankruptcy
laws
applicable
to
the
parties)
need
to
be
considered
to
ascertain
whether
the
right
of
set-off
is
enforceable
in
the
normal
course
of
business,
in
an
event
of
default,
and
in
the
event
of
insolvency
or
bankruptcy,
of
the
entity
and
all
of
the
counterparties
(as
specified
in
paragraph
AG38B(b)).
D
Die
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Parteien
anwendbaren
Rechtsvorschriften
(wie
z.
B.
Vertragsbestimmungen,
die
auf
einen
Vertrag
anwendbaren
Gesetze
oder
die
auf
die
Parteien
anwendbaren
Ausfall-,
Insolvenz-
oder
Konkursvorschriften)
sind
zu
berücksichtigen,
wenn
es
darum
geht,
sich
zu
vergewissern,
dass
der
Rechtsanspruch
auf
Saldierung
im
Falle
eines
normalen
Geschäftsverlaufs,
eines
Ausfalls,
einer
Insolvenz
oder
eines
Konkurses
des
Unternehmens
und
sämtlicher
Gegenparteien
(wie
in
Paragraph
AG38B(b)
erläutert)
rechtlich
durchsetzbar
ist.
DGT v2019
Claims
for
compensation
arising
from
breach
of
contract,
from
default
on
closure
of
contract
and
from
impermissible
dealing
are
excluded,
provided
the
damage
was
not
caused
deliberately.
Schadensersatzansprüche
aus
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsabschluß
und
aus
unerlaubter
Handlung
sind
ausgeschlossen,
soweit
der
Schaden
nicht
vorsätzlich
verursacht
wurde.
ParaCrawl v7.1
If
the
City
of
Riesa
is
responsible
for
damage
that
is
caused
you
by
using
or
not
using
the
information
provided
and/or
using
erroneous
and
incomplete
information
in
the
guestbook,
from
illegal
actions,
due
to
impossibility,
positive
contract
violation
or
default,
it
shall
only
be
responsible
to
the
extent
that
an
employee
of
the
administration
or
a
vicarious
agent
(the
webmaster)
is
culpable
of
intentional
or
grossly
negligent
behaviour
or
a
violation
of
essential
cardinal
obligations.
Sollte
die
Stadt
Riesa
für
Schäden,
die
Ihnen
durch
die
Nutzung
oder
Nichtnutzung
der
dargebotenen
Informationen
und/oder
durch
die
Nutzung
fehlerhafter
und
unvollständiger
Informationen
des
Gästebuchs,
aus
unerlaubter
Handlung,
wegen
Unmöglichkeit,
positiver
Vertragsverletzung
oder
Verzugs
verursacht
wurden,
verantwortlich
sein,
dann
nur
soweit,
als
ein
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Verschulden
eines/r
Mitarbeiter/-in
der
Verwaltung
oder
eines
Erfüllungsgehilfen
(Webmaster)
vorliegt
oder
ein
Verstoß
gegen
wesentliche
Kardinalpflichten
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
behaviour
of
the
contractual
partner
which
is
in
breach
of
the
contract
–
in
particular
default
of
payment
–
we
are
entitled
to
take
the
reserved
goods
back
at
the
costs
of
the
contractual
partner
or
demand
assignment
of
hand-over
claims
of
the
contractual
partner
against
third
parties
without
us
having
to
declare
our
cancellation
of
the
contract
previously
or
at
the
same
time.
Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Vertragspartners
–
insbesondere
Zahlungsverzug
–
sind
wir
berechtigt,
die
Vorbehaltsware
auf
Kosten
des
Vertragspartners
zurückzunehmen
oder
Abtretung
von
Herausgabeansprüchen
des
Vertragspartners
gegen
Dritte
zu
verlangen,
ohne
dass
wir
zuvor
oder
zugleich
unseren
Rücktritt
vom
Vertrag
erklären
müssten.
ParaCrawl v7.1
Beyond
the
general
legal
provisions,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract
including
with
default
of
acceptance
of
the
client
and
for
other
important
reasons,
in
particular
the
initiation
of
bankruptcy
proceedings
on
the
assets
of
a
contractual
partner
or
dismissal
of
a
bankruptcy
petition
for
lack
of
cost-covering
assets
and
with
initiation
of
judicial
composition
proceedings.
Über
die
allgemeinen
gesetzlichen
Bestimmungen
hinaus
sind
wir
auch
bei
Annahmeverzug
des
Auftraggebers
sowie
aus
anderen
wichtigen
Gründen,
wie
insbesondere
bei
Eröffnung
des
Konkursverfahrens
über
das
Vermögen
eines
Vertragspartners
oder
Abweisung
eines
Konkursantrages
mangels
kostendeckenden
Vermögens
sowie
bei
Eröffnung
des
Ausgleichsverfahrens
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
If
the
payment
is
not
made
within
the
fixed
terms,
the
school
has
the
power
to
cancel
the
contract
by
default,
with
the
right
to
keep
the
sum
of
money
already
paid
and
also
to
claim
residual
credit.
Sollte
die
Restzahlung
nicht
bis
zum
vorgesehenen
Termin
erfolgen,
ist
es
der
Schule
überlassen,
den
Vertrag
wegen
Vertragsverletzung
aufzulösen,
mit
dem
Recht,
den
bereits
bezahlten
Anteil
zu
behalten
und
eventuell
den
noch
nicht
bezahlten
Anteil
einzufordern.
ParaCrawl v7.1
If
the
payment
is
not
effected
within
the
fixed
terms,
the
school
has
the
power
to
cancel
the
contract
for
default,
with
the
right
to
keep
the
sum
of
money
already
paid
and
also
to
claim
residual
credit.
Sollte
die
Restzahlung
nicht
bis
zum
vorgesehenen
Termin
erfolgen,
ist
es
der
Schule
überlassen,
den
Vertrag
wegen
Vertragsverletzung
aufzulösen,
mit
dem
Recht,
den
bereits
bezahlten
Anteil
zu
behalten
und
eventuell
den
noch
nicht
bezahlten
Anteil
einzufordern.
ParaCrawl v7.1
The
buyer
is
not
authorized
to
resign
from
the
contract
because
of
default
of
the
delivery
time
until
he
has
given
us
an
adequate
extension
of
time
in
written
form
of
at
least
4
weeks,
unless
a
fixed
delivery
date
is
emphatically
arranged
or
the
buyer
is
able
to
prove
that
he
is
not
interested
in
the
delivery
any
more
because
of
detention.
Zum
Rücktritt
vom
Vertrag
wegen
Nichteinhaltung
der
Lieferfrist
ist
der
Besteller
erst
dann
berechtigt,
wenn
er
uns
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
von
mindestens
4
Wochen
gesetzt
hat,
es
sei
denn,
es
ist
ein
fixer
Liefertermin
ausdrücklich
vereinbart
oder
der
Besteller
weist
nach,
dass
er
an
der
Lieferung
infolge
der
Verzögerung
kein
Interesse
mehr
hat.
ParaCrawl v7.1
7.4In
the
case
of
behaviour
by
the
customer
contravening
the
terms
of
the
contract,
e.g.
default
of
payment
or
violation
of
one
of
the
obligations
mentioned
under
Clauses
7.2
and/or
7.3,
HTS
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
and
demand
surrender
of
the
sold
goods.
7.4Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Kunden
–
insbesondere
bei
Zahlungsverzug
oder
im
Fall
der
Verletzung
einer
Pflicht
nach
Ziffer
7.2.
und/oder
7.3.
dieser
AGB
ist
HTS
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
die
Vorbehaltsware
heraus
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
concern
of
the
legislature
was
to
prevent,
in
by
far
the
most
common
case
of
breach
of
contract,
that
is,
default
in
paying
the
premium,
the
loss
of
ageing
reserves,
which
follows
from
a
termination
of
the
insurance
contract
(see
Bundestag
document
16/4247,
p.
68).
Dem
Gesetzgeber
ging
es
darum,
in
dem
weitaus
häufigsten
Fall
der
Vertragsverletzung,
nämlich
dem
Prämienverzug,
den
mit
einer
Kündigung
des
Versicherungsvertrags
verbundenen
Verlust
der
Alterungsrückstellung
zu
verhindern
(vgl.
BTDrucks
16/4247,
S.
68).
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
conduct
of
the
Customer
is
in
breach
of
contract,
e.g.
default
in
payment,
we
will,
having
previously
set
a
reasonable
period
of
time,
be
entitled
to
take
back
the
goods
subject
to
reservation
of
title.
Im
Falle
des
vertragswidrigen
Verhaltens
des
Kunden,
z.B.
Zahlungsverzug,
haben
wir
nach
vorheriger
Setzung
einer
angemessenen
Frist
das
Recht,
die
Vorbehaltsware
zurückzunehmen.
Nehmen
wir
die
Vorbehaltsware
zurück,
stellt
dieses
einen
Rücktritt
vom
Vertrag
dar.
Pfänden
wir
die
Vorbehaltsware,
ist
dieses
ein
Rücktritt
vom
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
The
drawn
down
portion
of
the
guarantees
issued
includes
an
amount
of
EUR
1
286
849
representing
the
present
value
of
future
interest
for
guarantees
contracts
in
default
(2004:
EUR
1
182
775).
Die
für
in
Anspruch
genommene
Darlehen
gewährten
Garantien
enthalten
einen
Betrag
von
1
286
849
EUR
(2004:
1
182
775
EUR),
der
dem
Gegenwartswert
der
künftigen
Zinsen
für
in
Anspruch
genommene
Garantieverträge
entspricht.
EUbookshop v2
The
drawndownportion
of
the
guarantees
issued
includes
an
amount
of
EUR
811
311
representing
the
presentvalue
of
future
interest
for
guarantees
contracts
in
default
(2006:
EUR
1
106
129).
Die
Garantien
für
in
Anspruch
genommene
Darlehen
enthalten
einen
Betrag
von
811
311
EUR
(2006:
1
106
129
EUR),
der
demGegenwartswert
der
künftigen
Zinsen
für
in
Anspruch
genommene
Garantieverträge
entspricht.
EUbookshop v2
If
the
seller
ceases
payment
or
insolvency
proceedings
into
his
property
are
filed
or
a
judicial
or
extra-judicial
settlement
is
applied
for
we
shall
have
the
right
to
withdraw
from
the
contract
for
the
defaulted
part
of
the
contract.
Stellt
der
Verkäufer
seine
Zahlung
ein
oder
wird
das
Konkursverfahren
über
sein
Vermögen
oder
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Vergleichsverfahren
beantragt,
so
sind
wir
berechtigt,
für
den
nicht
erfüllten
Teil
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1