Translation of "Continue efforts" in German
Europe
has
an
obligation
to
continue
concentrating
its
efforts
on
two
issues.
Europa
hat
eine
Verpflichtung,
seine
Anstrengungen
im
Hinblick
auf
zwei
Punkte
fortzusetzen.
Europarl v8
The
Council
will
continue
its
efforts
to
make
its
activities
more
transparent.
Der
Rat
wird
zusätzliche
Anstrengungen
unternehmen,
um
seine
Tätigkeiten
transparenter
zu
machen.
Europarl v8
We
must
continue
with
our
efforts
and
strengthen
the
legal
base.
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
fortsetzen
und
die
Rechtsgrundlage
stärken.
Europarl v8
We
should
continue
with
the
efforts
to
involve
those
countries
more
intimately.
Wir
sollten
uns
daher
weiterhin
bemühen,
diese
Länder
enger
in
Kooperationen
einzubinden.
Europarl v8
These
amendments
encourage
Croatia
to
continue
its
efforts
to
promote
cultural
diversity.
Diese
Änderungsanträge
ermutigen
Kroatien,
seine
Anstrengungen
zur
Förderung
kultureller
Vielfalt
fortzusetzen.
Europarl v8
The
Commission
must
continue
its
efforts
to
improve
assessment.
Die
Kommission
muß
ihre
Evaluierungsbemühungen
fortsetzen.
Europarl v8
It
is
the
reason
why
we
need
to
continue
in
our
efforts
and
step
up
the
struggle
against
this
practice.
Deswegen
müssen
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen
und
den
Kampf
gegen
diese
Vorgehensweise
intensivieren.
Europarl v8
This
is
why
Europe
must
continue
its
efforts
to
achieve
them.
Darum
muss
Europa
seine
Bemühungen
zu
ihrer
Erreichung
fortsetzen.
Europarl v8
We
shall
continue
with
our
efforts
in
this
respect.
Wir
werden
uns
in
diesem
Sinne
weiter
bemühen.
Europarl v8
We
will
continue
our
efforts,
to
the
end
of
our
presidency
at
the
very
least.
Wir
werden
uns
zumindest
bis
zum
Schluß
unserer
Präsidentschaft
darum
bemühen.
Europarl v8
We
all
need
to
continue
making
efforts
in
this
respect.
Wir
alle
müssen
weiterhin
Anstrengungen
in
dieser
Hinsicht
unternehmen.
Europarl v8
I
undertake
to
continue
the
efforts
of
the
Commission
in
this
regard,
and
we
have
already
launched
a
final
evaluation
of
the
MEDA
Regulation.
Ich
verspreche,
die
Bemühungen
der
Kommission
in
dieser
Hinsicht
weiterzuführen.
Europarl v8
So
we
need
to
continue
our
efforts.
Wir
müssen
unsere
Anstrengungen
also
fortsetzen.
Europarl v8
We
intend
to
continue
our
efforts,
with
the
support
of
the
Member
States
and
the
European
Parliament.
Mit
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
und
des
Europäischen
Parlaments
möchten
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen.
Europarl v8
We
must
continue
our
efforts,
however.
Doch
wir
müssen
unsere
Anstrengungen
fortsetzen.
Europarl v8
It
must
also
continue
with
its
efforts
to
fulfil
the
political
and
economic
criteria.
Zugleich
muss
es
seine
Anstrengungen
zur
Erfüllung
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Kriterien
fortsetzen.
Europarl v8
They
have
already
begun
to
take
them
and
intend
to
continue
their
efforts.
Sie
haben
bereits
damit
begonnen
und
wollen
ihre
Anstrengungen
fortsetzen.
Europarl v8
We
must
therefore
continue
with
our
efforts.
Wir
dürfen
also
in
unseren
Anstrengungen
nicht
nachlassen.
Europarl v8
The
EU
will
continue
its
efforts
to
abolish
the
death
penalty
in
the
region.
Die
EU
wird
ihre
Anstrengungen
zur
Abschaffung
der
Todesstrafe
in
der
Region
fortführen.
Europarl v8
Consequently,
the
Commission
has
been
asked
to
continue
the
efforts
in
this
area.
Die
Kommission
wurde
infolgedessen
aufgefordert,
weitere
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
zu
unternehmen.
Europarl v8
We
will
certainly
continue
our
efforts
to
achieve
that
objective.
Selbstverständlich
werden
wir
uns
weiter
darum
bemühen,
dass
dieses
Ziel
erreicht
wird.
Europarl v8
Third,
the
US
should
continue
its
efforts
to
encourage
action
by
Iran’s
neighbors.
Drittens
sollten
die
USA
ihre
Bemühungen
fortsetzen
Irans
Nachbarn
zu
Maßnahmen
zu
ermutigen.
News-Commentary v14
We
will
therefore
continue
our
efforts
to
create
favourable
development
opportunities
for
small
companies.
Die
Bestrebungen,
gute
Entwicklungsmöglichkeiten
für
Kleinunternehmen
zu
schaffen,
werden
deshalb
fortgesetzt.
RF v1
Together,
we
decided
to
remain
in
each
other's
life
and
continue
our
creative
efforts.
Wir
beschlossen,
in
Kontakt
zu
bleiben
und
unseren
kreativen
Kampf
fortzusetzen.
TED2020 v1
Therefore
the
Commission
will
continue
its
efforts
on
two
fronts.
Darum
führt
die
Kommission
ihren
Kampf
an
zwei
Fronten
fort.
TildeMODEL v2018
However,
in
the
light
of
the
on-going
crisis,
Europe
needs
to
continue
its
efforts
to
make
the
Innovation
Union
a
reality.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Krise
muss
Europa
seine
Anstrengungen
zur
Verwirklichung
der
Innovationsunion
fortsetzen.
TildeMODEL v2018
From
2004,
the
Commission
will
conduct
annual
reviews
to
continue
efforts
to
streamline
the
acquis.
Ab
2004
wird
die
Kommission
jährliche
Überarbeitungen
zur
weiteren
Verschlankung
des
Acquis
durchführen.
TildeMODEL v2018
It
will
be
necessary
to
continue
these
efforts
over
the
coming
years.
Diese
Anstrengungen
müssen
in
den
kommenden
Jahren
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
It
was
important
to
continue
communication
efforts
on
the
Strategy.
Es
sei
wichtig,
die
Kommunikationsarbeit
hinsichtlich
der
Strategie
fortzusetzen.
TildeMODEL v2018