Translation of "Constrained budget" in German

Fiscal policy, for its part, was constrained by large budget deficits and rising stocks of public debt, with many countries even implementing austerity to ensure debt sustainability.
Die Fiskalpolitik ihrerseits wurde durch hohe Haushaltsdefizite und eine zunehmende Staatsverschuldung behindert, und viele Länder setzten sogar Austeritätsmaßnahmen um, um die Tragfähigkeit ihrer Schulden sicherzustellen.
News-Commentary v14

It is already clear that the EU’s recently agreed “fiscal compact” will not constrain budget deficits or reduce national debts.
Bereits jetzt ist klar, dass durch den kürzlich verabschiedeten “finanzpolitische Pakt” der EU die Haushaltsdefizite nicht begrenzt und die Staatsschulden nicht verringert werden.
News-Commentary v14

With today's constrained public budgets, innovative approaches that can make best use of the policies and funds available, are crucial.
Angesichts der angespannten Lage der öffentlichen Haushalte sind innovative Konzepte gefordert, bei denen die Maßnahmen und verfügbaren Mittel optimal zum Einsatz gelangen.
TildeMODEL v2018

He emphasised that the level of investment had fallen since the beginning of the crisis, given that several Member States saw their national budgets constrained and investors faced a climate of uncertainty.
Er betont, dass das Investitionsniveau seit Ausbruch der Krise gefallen ist, da die Haushalte mehrerer Mitgliedstaaten unter Druck geraten und Investoren mit einem Klima der Unsicherheit konfrontiert sind.
TildeMODEL v2018

Persistent poverty and exclusion are detrimental to the economy as they deplete disposable income and demand, undermine competitiveness and constrain national budgets.
Fortbestehende Armut und Ausgrenzung schaden der Wirtschaft, da sie das verfügbare Einkommen und die Nachfrage aufzehren, die Wettbewerbsfähigkeit untergraben und die einzelstaatlichen Haushalte belasten.
TildeMODEL v2018

Persisting poverty and exclusion are detrimental to the economy as they deplete disposable income and demand, undermine competitiveness and constrain national budgets.
Fortbestehende Armut und Ausgrenzung schaden der Wirtschaft, da sie das verfügbare Einkommen und die Nachfrage aufzehren, die Wettbewerbsfähigkeit untergraben und die einzelstaatlichen Haushalte belasten.
TildeMODEL v2018

Long-term investment can significantly boost growth in times of crisis and constrained public budgets combined with private deleveraging.
In Zeiten der Krise und angespannter öffentlicher Haushalte in Verbindung mit einem Abbau privater Schulden können langfristige Investitionen das Wachstum nachhaltig ankurbeln.
TildeMODEL v2018

For Member States receiving financial assistance programmes, the Commission has proposed to increase the co-financing rates in order to make sure that necessary investments take place now despite severely constrained national budgets.
Die Kommission hat vorgeschlagen, die Kofinanzierungssätze für Mitgliedstaaten, die Finanzhilfen erhalten, zu erhöhen, damit die notwendigen Investitionen trotz extrem angespannter Haushaltslage jetzt vorgenommen werden.
TildeMODEL v2018

In times of constrained budgets city leaders carefully need to identify their infrastructure investments ensuring that their investments address their environmental and economic priorities.
In Zeiten knapper Haushalte müssen die politischen Entscheidungsträger von Städten erforderliche Infrastrukturinvestitionen sorgfältig abwägen und sicherstellen, dass diese ihren ökologischen und ökonomischen Prioritäten gerecht werden.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, we understand how today’s economic climate has forced the need for process efficiency and constrained financial budgets.
Außerdem verstehen wir, wie das aktuelle Wirtschaftsklima die Notwendigkeit zu Prozess-Effizienz und beschränkten Budgets forciert hat.
ParaCrawl v7.1

At the end of their constrained budgets both test programs had shown promise but no definitive answers, and the Predecessor went into a dormant state.
Am Ende ihres begrenzten Budgets zeigten beide Testprogramme versprechende, aber nicht definitive Ergebnisse und der Vorgänger wurde zum Stillstand gesetzt.
ParaCrawl v7.1

This is the case in my part of the world - roads and bridges need to be strengthened and maintained - and all this against a background of constrained budgets - certainly local authority budgets.
In meiner Heimat ist dies der Fall. Straßen und Brücken müssen verstärkt und erhalten werden, und all dies angesichts knapper Kassen, was sicherlich für die Haushalte der lokalen Gebietskörperschaften gilt.
Europarl v8

The non-tradable sector, which created virtually all of the new employment in the two decades prior to the crisis, is stagnating, owing to a shortfall in domestic demand and seriously constrained government budgets.
Der Sektor nicht handelbarer Güter, wo in den zwei Jahrzehnten vor der Krise praktisch alle neuen Arbeitsplätze entstanden, stagniert aufgrund mangelnder Binnennachfrage und ernsthaft belasteter staatlicher Haushalte. Das Ergebnis ist eine anhaltende Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14