Translation of "Considered the matter" in German
Have
you
considered
letting
the
matter
lie?
Haben
Sie
schon
daran
gedacht,
die
Sache
ruhen
zu
lassen?
OpenSubtitles v2018
When
you
killed
him,
we
considered
the
matter
settled.
Als
du
ihn
getötet
hattest,
betrachteten
wir
die
Angelegenheit
als
erledigt.
OpenSubtitles v2018
The
Committee
for
Proprietary
Medicinal
Products
considered
the
matter
at
its
meeting
of
15
March
1995
and
appointed
a
British
Rapporteur
and
an
Austrian
Co-Rapporteur.
März
1995
über
die
Angelegenheit
und
benannte
einen
britischen
Berichterstatter
und
einen
österreichischen
Mitberichterstatter.
EMEA v3
Although
various
religious
texts
make
mention
of
it,
no
one
had
ever
considered
the
matter
with
such
careful
scrutiny.
Obwohl
verschiedene
religiöse
Schriften
Exteriorisation
erwähnen,
hat
niemand
zuvor
dieses
Phänomen
so
sorgfältig
untersucht.
ParaCrawl v7.1
But,
to
be
honest,
we
never
considered
carefully
the
matter
of
deforestation.
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
haben
wir
dabei
nie
an
die
Problematik
der
Abholzung
gedacht.
ParaCrawl v7.1
As
is
apparent,
swift
action
was
taken,
because
the
meeting
of
the
Bureau
that
immediately
followed
-
the
last
chaired
by
Klaus
Hänsch
as
President
-
considered
the
matter,
with
the
result
you
know.
Sie
können
sehen,
daß
es
keine
Verzögerung
gab,
denn
schon
bei
der
nächsten
Präsidiumssitzung,
der
letzten,
die
unter
Herrn
Hänsch
als
Präsidenten
stattfand,
wurde
die
Frage
geprüft,
und
es
kam
zu
den
Ihnen
bekannten
Ergebnissen.
Europarl v8
I
listened
with
amusement
to
the
reaction
of
parliamentarians
on
the
eve
of
the
Elles
vote
when
the
Commission
made
clear
in
its
statement
that
it
considered
the
vote
a
matter
of
confidence.
Mit
einigem
Vergnügen
hörte
ich
mir
die
Reaktionen
der
Abgeordneten
am
Vorabend
der
Abstimmung
zum
Bericht
Elles
an,
als
die
Kommission
in
ihrer
Stellungnahme
deutlich
machte,
daß
sie
die
Abstimmung
als
Vertrauensfrage
betrachte.
Europarl v8
I
believe
that
the
Commission
has
considered
the
matter
very
carefully
before
bringing
this
measure
forward.
Ich
glaube,
dass
die
Kommission
die
Angelegenheit
sehr
aufmerksam
geprüft
hat,
bevor
sie
diese
Maßnahme
vorgelegt
hat.
Europarl v8
I
can
understand
exceptions
when
they
are
justified
and
have
a
basis,
but
in
this
case,
Madam
Commissioner,
I
sincerely
believe
-
and
I
have
considered
the
matter
very
carefully,
for
if
sometimes
there
are
problems
which
can
be
solved,
then
we
should
help
-
that
your
proposal
will
not
help
solve
the
problem
of
Italian
fishermen
in
the
Adriatic
and
it
will
complicate
the
lives
of
other
fishermen
and
the
other
Member
States.
Ich
verstehe
die
Ausnahmen,
wenn
sie
gerechtfertigt
sind
und
sich
auf
eine
Basis
gründen,
aber
in
diesem
Fall,
Frau
Kommissarin,
glaube
ich
-
und
ich
habe
mich
mit
diesem
Problem
wirklich
eingehend
befaßt,
denn
wenn
es
irgendwo
Probleme
gibt
und
diese
gelöst
werden
können,
dann
muß
man
helfen
-,
daß
Ihr
Vorschlag
nicht
einer
Lösung
des
Problems
der
italienischen
Fischer
in
der
Adria
dienen
wird,
sondern
das
Leben
der
übrigen
Fischer
und
übrigen
Mitgliedstaaten
noch
mehr
erschweren
wird.
Europarl v8
These
three
scientific
committees
then
considered
the
matter
and
set
up
a
meeting
at
which
they
also
called
on
experts
from
the
USA,
amongst
others,
for
the
precise
purpose
of
seeking
assurances,
not
least
in
connection
with
ampicillin.
Diese
drei
wissenschaftlichen
Ausschüsse
haben
die
Sache
dann
geprüft
und
eine
Anhörung
einberufen,
zu
der
auch
Sachverständige
aus
Staaten
wie
den
USA
geladen
waren,
um
ganz
sicher
zu
gehen
und
nicht
nur
in
der
Frage
des
Ampicillin.
Europarl v8
Pursuant
to
Rule
68(3)
of
the
Rules
of
Procedure,
and
after
the
Commission's
refusal
to
withdraw
its
proposal,
I
am
reporting
back
to
you
to
say
that
on
2
December
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
considered
the
matter
again
and
reconfirmed
its
previous
decision
to
reject
the
proposal.
Gemäß
Artikel
68
Absatz
3
der
Geschäftsordnung
und
nach
der
Weigerung
der
Kommission,
ihren
Vorschlag
zurückzuziehen,
möchte
ich
Sie
davon
in
Kenntnis
setzen,
dass
sich
der
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
am
2. Dezember
erneut
mit
diesem
Vorschlag
befasst
und
seine
Entscheidung
über
die
Ablehnung
des
Vorschlags
bestätigt
hat.
Europarl v8
The
fact
is
that
the
vast
majority
of
this
House,
whose
views
were
expressed
through
the
Conference
of
Presidents,
considered
that
the
present
matter
did
not
merit
a
plenary
debate.
In
Wahrheit
war
die
überwiegende
Mehrheit
des
Plenums
der
Ansicht,
dass
das
fragliche
Thema
keine
Aussprache
im
Plenum
rechtfertigen
würde,
was
so
auch
über
die
Konferenz
der
Präsidenten
vermittelt
wurde.
Europarl v8
After
CIA
Director
George
Tenet
took
responsibility
for
the
inclusion
of
the
misleading
material,
Bush
said
that
he
"absolutely"
had
confidence
in
Tenet
and
the
CIA,
and
that
he
considered
the
matter
closed.
Nachdem
CIA
Direktor
George
Tenet
die
Verantwortung
für
den
Einschub
des
irreführenden
Materials
in
die
Rede
übernommen
hatte,
erklärte
Bush,
er
habe
"volles"
Vertrauen
zu
Tenet
und
der
CIA,
und
dass
er
die
Sache
jetzt
für
erledigt
halte.
News-Commentary v14
Brundage,
while
finally
supporting
full
membership
for
East
Germany,
considered
the
matter
a
defeat
for
Olympic
ideals.
Brundage
hatte
sich
der
Realität
beugen
müssen,
betrachtete
die
Entwicklung
aber
als
Niederlage
für
die
olympischen
Ideale.
Wikipedia v1.0