Translation of "Conservation of the environment" in German

The purpose of LIFE is and continues to be the conservation of the environment and the natural world.
Das Ziel von LIFE ist und bleibt die Erhaltung von Natur und Umwelt.
Europarl v8

The Council adopted the following conclusions on Protection and conservation of the marine environment:
Der Rat nahm folgende Schlussfolgerungen zum Schutz und zur Erhaltung der Meeresumwelt an:
TildeMODEL v2018

The measures concerned conservation of the environment, reforestation and the early retirement scheme.
Die Maßnahmen betrafen die Erhaltung der Umwelt, die Aufforstung und die Vorruhestandsregelung.
EUbookshop v2

All this can only go through respect and conservation of the environment.
All dies kann nur durch Respekt und Erhaltung der Umwelt geschehen.
ParaCrawl v7.1

Do you know the strategy 2020 of the european Union for the conservation of the environment?
Kennst du die Strategie 2020 der europäischen Union zum Schutz der Umwelt?
CCAligned v1

Conservation of the environment and safety are firm elements of corporate activity at Trevira:
Umweltschutz und Sicherheit sind bei Trevira fester Bestandteil des unternehmerischen Handelns:
ParaCrawl v7.1

Our aim is to achieve maximal productivity at minimum costs and under conservation of the environment.
Ziel ist es die höchste Produktivität mit Kosteneffizienz und Umweltschutz zu vereinen.
ParaCrawl v7.1

The DUH is a non-profit and independent organization for conservation of nature and the environment.
Die DUH ist ein gemeinnütziger und unabhängiger Verband für den Natur- und Umweltschutz.
ParaCrawl v7.1

Last year we adopted a resolution on the protection and conservation of the marine environment.
Im vergangenen Jahr haben wir eine Entschließung über den Schutz und die Erhaltung der Meeresumwelt angenommen.
Europarl v8

The usage of our resources and a sustainable conservation of the environment are reached by our intelligent environmental management system.
Die Nutzung unserer Ressourcen und eine nachhaltige Schonung der Umwelt erreichen wir durch unser intelligentes Umweltmanagementsystem.
ParaCrawl v7.1

A sustainable development aims at the conservation of the environment under socially acceptable and economically reliable conditions.
Eine nachhaltige Entwicklung zielt auf den Erhalt der Umwelt unter weltweit sozialverträglichen und wirtschaftlich verlässlichen Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Care about the preservation and conservation of the environment is ongoing and systematic.
Ununterbrochen und systematisch wird auch auf die Bewahrung und den Schutz der Umwelt geachtet.
ParaCrawl v7.1

Our principles such as ecology, sustainability and conservation of the environment and resources are the basis of our success.
Unsere Grundsätze wie Ökologie, Nachhaltigkeit sowie Umwelt- und Ressourcenschonung sind die Basis unseres Erfolgs.
ParaCrawl v7.1

According to environmental legislation, the Ministry has an overarching responsibility for the protection and conservation of the environment.
Gemäß Umweltrecht trägt das Ministerium eine übergeordnete Verantwortung für den Schutz und die Erhaltung der Umwelt.
ParaCrawl v7.1

The International Renewable Energy Agency aims to promote the adoption and the sustainable use of all forms of renewable energy, taking into account their contribution to the conservation of the environment, climate protection, economic growth and social cohesion (especially poverty reduction and sustainable development), the accessibility and security of energy supply, regional development and intergenerational responsibility.
Die internationale Organisation für erneuerbare Energien verfolgt das Ziel, den Einsatz und die nachhaltige Nutzung von allen erneuerbaren Energieformen zu fördern und dabei deren Beitrag zur Erhaltung der Umwelt, zum Klimaschutz, zum Wirtschaftswachstum und zum sozialen Zusammenhalt (insbesondere zur Bekämpfung der Armut und zur nachhaltigen Entwicklung), zur Zugänglichkeit und zur Sicherheit der Energieversorgung, zur regionalen Entwicklung und zur wechselseitigen Verantwortung der Generationen zu berücksichtigen.
Europarl v8

For example when, thanks to the CAP and GATT, policies are implemented which lead to the continual decline of farming, which is one of the main sources of employment and population maintenance in the countryside and in mountain regions, which is essential for the conservation of the natural environment and which does much to preserve nature and the countryside, how can it be possible to maintain and encourage the development of the countryside and of mountain areas and regions?
Wenn beispielsweise über die GAP und die GATT-Vereinbarungen eine Politik umgesetzt wird, die auf einen ständigen Rückgang der landwirtschaftlichen Aktivitäten abzielt, wie soll dann die Entwicklung des ländlichen Raums, der Berggebiete und Regionen aufrechterhalten und verstärkt werden können, wenn die Landwirtschaft doch zu den wichtigsten Beschäftigungssektoren auf dem Land und in den Berggebieten gehört, die Bevölkerung in ebendiesem Zweig weitgehend ihren Lebensunterhalt erwirbt und sie für die Bewahrung der natürlichen Umwelt notwendig ist und zur Erhaltung des natürlichen Lebensraums und der Landschaft beiträgt?
Europarl v8

Under Article 12(9) of Regulation (EEC) No 404/93 a Member State may be authorised to introduce a temporary measure whereby no compensatory aid is paid for marketed produce of new banana plantations when, in the Member State’s view, there is a risk to the sustainable development of the production areas, with particular reference to conservation of the environment, and protection of the soil and the characteristic features of the countryside.
Gemäß Artikel 12 Absatz 9 der Verordnung (EWG) Nr. 404/93 kann einem Mitgliedstaat die Genehmigung erteilt werden, eine befristete Maßnahme einzuführen, um vermarktete Erzeugnisse, die aus neuen Bananenplantagen stammen, von der Ausgleichsbeihilfe auszuschließen, wenn nach Auffassung des Mitgliedstaats eine Gefahr für die nachhaltige Entwicklung der Erzeugungsgebiete, insbesondere in Bezug auf die Erhaltung der Umwelt sowie den Schutz der Böden und der charakteristischen Merkmale der Landschaft, besteht.
DGT v2019