Translation of "Conduct a discussion" in German

First, the most important thing is that we conduct a discussion on an equal basis.
Das Wichtigste ist zunächst einmal, dass wir eine gleichberechtigte Diskussion führen.
ParaCrawl v7.1

We do not intend to conduct a discussion that leads to Europe’s failing to make this process succeed.
Wir werden keine Diskussion führen, durch die Europa der Erfolg in diesem Prozess versagt wird.
Europarl v8

After the coaching programme, we conduct a detailed, final discussion with the participant and the client company.
Nach dem Coachingprogramm führen wir zusammen mit dem Teilnehmer und dem auftraggebenden Unternehmen ein ausführliches Abschlussgespräch.
ParaCrawl v7.1

Following the screening, Béla Tarr will conduct a discussion on the current situation in Hungary.
Das Gespräch zur aktuellen Situation in Ungarn im Anschluss an die Vorführung wird Béla Tarr führen.
ParaCrawl v7.1

So, we will not give up hope that we will still manage to conduct a discussion by contradictory argument on these questions of the future, both in this House and among the general public in Europe!
Also, wir werden die Hoffnung nicht aufgeben, daß es uns doch noch gelingt, in dieser Frage in diesem Hause und darüber hinaus in der europäischen Öffentlichkeit eine Auseinandersetzung "by contradictory argument " über diese Zukunftsfragen zu führen!
Europarl v8

I therefore very much welcome the structured dialogue with Tajikistan on human rights that is providing an opportunity to conduct a proper discussion.
Ich begrüße daher den strukturierten Dialog mit Tadschikistan zum Thema Menschenrechte sehr, der uns die Möglichkeit bietet, eine angemessene Diskussion zu führen.
Europarl v8

However, the importance of this subject for both developing countries and EU Member States with weaker economies, whose industrial, agricultural or social interests are not always respected in the international trade agreements promoted by the Commission, makes it necessary to conduct a thorough discussion on the new regulation.
Die Bedeutung dieses Themas sowohl für die Entwicklungsländer als auch für die wirtschaftlich schwächeren EU-Mitgliedstaaten, deren Interessen hinsichtlich ihrer Industrie, Landwirtschaft und Sozialpolitik in den von der Kommission vorgeschlagenen internationalen Handelsabkommen nicht immer respektiert werden, macht es notwendig, eine gründliche Diskussion über die neue Verordnung zu führen.
Europarl v8

All of this explains why it is extremely difficult to conduct a calm discussion within multilateral institutions on these standards, especially within the World Trade Organisation, as it is coinciding with the increasingly frequent appearance of the social clause in bilateral trade agreements.
Das alles erklärt, wieso es äußerst schwierig ist, in multilateralen Institutionen eine ruhige Diskussion über diese Normen zu führen, insbesondere in der Welthandelsorganisation, was sich jedoch mit dem immer häufigeren Vorkommen von Sozialklauseln in bilateralen Handelsabkommen überschneidet.
Europarl v8

I know we have a difference on certain issues relating to Commission reform but we should be able to conduct a discussion based on facts not fiction.
Ich weiß sehr wohl, dass wir in bestimmten Punkten hinsichtlich der Reform der Kommission unterschiedlicher Meinung sind, trotzdem sollte es möglich sein, eine Diskussion anhand von Tatsachen zu führen - nicht von Fiktionen.
Europarl v8

The aim of this conference was to bring together representatives of industry, animal welfare organisations and public authorities and to conduct a discussion on animal welfare and ethics.
Ziel dieser Konferenz war es, u. a. Vertreter von Wirtschaft, Tierschutzorganisationen und Behörden zusammenzubringen und eine Aussprache über Tierschutz und Ethik zu führen.
Europarl v8

It urges the East Timorese people to conduct a broad discussion of these issues.
Er legt dem osttimorischen Volk eindringlich nahe, eine breit angelegte Debatte über diese Fragen zu führen.
MultiUN v1

It is difficult to conduct a proper discussion here in Parliament in an open debate.
Es ist schwierig, in einer öffentlichen Debatte hier in diesem Parlament zu einer wirklichen Diskussion zu ge langen.
EUbookshop v2

In the Council's view, this grace period should have been be used to conduct a discussion process for the submission of new ideas capable of bringing the different positions closer together.
Überdies hoffen wir auf einen Modelleffekt und wollen in den Partnerländern das Konzept einer ökologisch verantwortungsvollen Verwaltung fördern.
EUbookshop v2

During the conference it is planned to conduct a wide discussion of the current development of ecosystems of various freshwater reservoirs in conditions of landscape-climatic changes and increasing anthropogenic load.
Während der Konferenz ist geplant, eine Vielzahl von Süßwasserreservoirs unter Bedingungen klimatisch-klimatischer Veränderungen und zunehmender anthropogener Belastung zu betreiben.
CCAligned v1

They are fully programmed, unable to conduct a substantive discussion and begin to sizzle with rage when they can not get their right.
Sie sind vollständig programmiert, unfähig eine inhaltliche Diskussion zu fÃ1?4hren und beginnen mit Wut zu brutzeln, wenn sie nicht ihr Recht zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

All applicants have to conduct a technical discussion with a medical expert in which their linguistic as well as medical knowledge will be checked.
Alle Bewerberinnen und Bewerber müssen ein Fachgespräch mit einem Mediziner/einer Medizinerin führen, in dem sowohl die fachsprachlichen als auch die medizinischen Fachkenntnisse überprüft werden.
CCAligned v1

This means that there was enough time at the end for the participants to exchange experiences with lobby experts from Brussels and conduct a critical discussion about the role of lobbying in Brussels.
So bleibt im Anschluss noch ausreichend Zeit, damit die Teilnehmenden sich über ihre Erfahrungen austauschen und mit Brüsseler Lobby-Expert/innen kritisch über die Rolle des Lobbying in Brüssel diskutieren können.
ParaCrawl v7.1

At the outset of our discourse I wrote to you that I cannot conduct a discussion with anyone who refuses to take the Bible as a basis for argument.
Am Beginn unseres Diskurses habe ich Ihnen geschrieben, dass ich mit jemanden, der die Bibel als Argumentationsbasis ablehnt, nicht diskutieren kann.
ParaCrawl v7.1

As an aeronautical engineer who worked for years as a designer in a secret experimental design office, I have the necessary qualifications and training to conduct a professional discussion of these issues.
Als Flugzeugingenieur, der im Laufe von vielen Jahren als Konstrukteur in einem geschlossenen Versuchs- und Konstrukteurbüro tätig war, habe ich genug Qualifikation und Erfahrungen, um diese Fragen professionell zu behandeln.
ParaCrawl v7.1

For this reason, it proved necessary to conduct a discussion of artistic methods parallel to the discussion of the contents.
Es erwies sich deswegen als notwendig, parallel zur Diskussion der Inhalte auch eine Diskussion der künstlerischen Methoden zu führen.
ParaCrawl v7.1

Fritz Pleitgen, former general director of WDR (West German Broadcasting) and – having served as a correspondent in Moscow for many years – an authority on the Russian soul,Durs Grünbein, familiar with Russian literature and philosophy from the poet’s perspective, and Irina Scherbakowa, Russian historian and philologist and active in the “Memorial” human rights organization, Moscow, will conduct a discussion moderated by radio journalist Norbert Seitz.
Fritz Pleitgen, ehemaliger Intendant des WDR und als langjähriger Moskau-Korrespondent Kenner der russischen Seele, Durs Grünbein, als Dichter mit der russischen Literatur und Philosophie vertraut, und Irina Scherbakowa, russische Historikerin und Philologin und tätig für die Menschenrechtsorganisation „Memorial“ Moskau, diskutieren unter der Moderation des Hörfunkjournalisten Norbert Seitz.
ParaCrawl v7.1