Translation of "Conduct a discussion" in German
First,
the
most
important
thing
is
that
we
conduct
a
discussion
on
an
equal
basis.
Das
Wichtigste
ist
zunächst
einmal,
dass
wir
eine
gleichberechtigte
Diskussion
führen.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
intend
to
conduct
a
discussion
that
leads
to
Europe’s
failing
to
make
this
process
succeed.
Wir
werden
keine
Diskussion
führen,
durch
die
Europa
der
Erfolg
in
diesem
Prozess
versagt
wird.
Europarl v8
After
the
coaching
programme,
we
conduct
a
detailed,
final
discussion
with
the
participant
and
the
client
company.
Nach
dem
Coachingprogramm
führen
wir
zusammen
mit
dem
Teilnehmer
und
dem
auftraggebenden
Unternehmen
ein
ausführliches
Abschlussgespräch.
ParaCrawl v7.1
Following
the
screening,
Béla
Tarr
will
conduct
a
discussion
on
the
current
situation
in
Hungary.
Das
Gespräch
zur
aktuellen
Situation
in
Ungarn
im
Anschluss
an
die
Vorführung
wird
Béla
Tarr
führen.
ParaCrawl v7.1
So,
we
will
not
give
up
hope
that
we
will
still
manage
to
conduct
a
discussion
by
contradictory
argument
on
these
questions
of
the
future,
both
in
this
House
and
among
the
general
public
in
Europe!
Also,
wir
werden
die
Hoffnung
nicht
aufgeben,
daß
es
uns
doch
noch
gelingt,
in
dieser
Frage
in
diesem
Hause
und
darüber
hinaus
in
der
europäischen
Öffentlichkeit
eine
Auseinandersetzung
"by
contradictory
argument
"
über
diese
Zukunftsfragen
zu
führen!
Europarl v8
I
therefore
very
much
welcome
the
structured
dialogue
with
Tajikistan
on
human
rights
that
is
providing
an
opportunity
to
conduct
a
proper
discussion.
Ich
begrüße
daher
den
strukturierten
Dialog
mit
Tadschikistan
zum
Thema
Menschenrechte
sehr,
der
uns
die
Möglichkeit
bietet,
eine
angemessene
Diskussion
zu
führen.
Europarl v8
However,
the
importance
of
this
subject
for
both
developing
countries
and
EU
Member
States
with
weaker
economies,
whose
industrial,
agricultural
or
social
interests
are
not
always
respected
in
the
international
trade
agreements
promoted
by
the
Commission,
makes
it
necessary
to
conduct
a
thorough
discussion
on
the
new
regulation.
Die
Bedeutung
dieses
Themas
sowohl
für
die
Entwicklungsländer
als
auch
für
die
wirtschaftlich
schwächeren
EU-Mitgliedstaaten,
deren
Interessen
hinsichtlich
ihrer
Industrie,
Landwirtschaft
und
Sozialpolitik
in
den
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
internationalen
Handelsabkommen
nicht
immer
respektiert
werden,
macht
es
notwendig,
eine
gründliche
Diskussion
über
die
neue
Verordnung
zu
führen.
Europarl v8
All
of
this
explains
why
it
is
extremely
difficult
to
conduct
a
calm
discussion
within
multilateral
institutions
on
these
standards,
especially
within
the
World
Trade
Organisation,
as
it
is
coinciding
with
the
increasingly
frequent
appearance
of
the
social
clause
in
bilateral
trade
agreements.
Das
alles
erklärt,
wieso
es
äußerst
schwierig
ist,
in
multilateralen
Institutionen
eine
ruhige
Diskussion
über
diese
Normen
zu
führen,
insbesondere
in
der
Welthandelsorganisation,
was
sich
jedoch
mit
dem
immer
häufigeren
Vorkommen
von
Sozialklauseln
in
bilateralen
Handelsabkommen
überschneidet.
Europarl v8
I
know
we
have
a
difference
on
certain
issues
relating
to
Commission
reform
but
we
should
be
able
to
conduct
a
discussion
based
on
facts
not
fiction.
Ich
weiß
sehr
wohl,
dass
wir
in
bestimmten
Punkten
hinsichtlich
der
Reform
der
Kommission
unterschiedlicher
Meinung
sind,
trotzdem
sollte
es
möglich
sein,
eine
Diskussion
anhand
von
Tatsachen
zu
führen
-
nicht
von
Fiktionen.
Europarl v8
The
aim
of
this
conference
was
to
bring
together
representatives
of
industry,
animal
welfare
organisations
and
public
authorities
and
to
conduct
a
discussion
on
animal
welfare
and
ethics.
Ziel
dieser
Konferenz
war
es,
u.
a.
Vertreter
von
Wirtschaft,
Tierschutzorganisationen
und
Behörden
zusammenzubringen
und
eine
Aussprache
über
Tierschutz
und
Ethik
zu
führen.
Europarl v8
It
urges
the
East
Timorese
people
to
conduct
a
broad
discussion
of
these
issues.
Er
legt
dem
osttimorischen
Volk
eindringlich
nahe,
eine
breit
angelegte
Debatte
über
diese
Fragen
zu
führen.
MultiUN v1
It
is
difficult
to
conduct
a
proper
discussion
here
in
Parliament
in
an
open
debate.
Es
ist
schwierig,
in
einer
öffentlichen
Debatte
hier
in
diesem
Parlament
zu
einer
wirklichen
Diskussion
zu
ge
langen.
EUbookshop v2
In
the
Council's
view,
this
grace
period
should
have
been
be
used
to
conduct
a
discussion
process
for
the
submission
of
new
ideas
capable
of
bringing
the
different
positions
closer
together.
Überdies
hoffen
wir
auf
einen
Modelleffekt
und
wollen
in
den
Partnerländern
das
Konzept
einer
ökologisch
verantwortungsvollen
Verwaltung
fördern.
EUbookshop v2
During
the
conference
it
is
planned
to
conduct
a
wide
discussion
of
the
current
development
of
ecosystems
of
various
freshwater
reservoirs
in
conditions
of
landscape-climatic
changes
and
increasing
anthropogenic
load.
Während
der
Konferenz
ist
geplant,
eine
Vielzahl
von
Süßwasserreservoirs
unter
Bedingungen
klimatisch-klimatischer
Veränderungen
und
zunehmender
anthropogener
Belastung
zu
betreiben.
CCAligned v1
They
are
fully
programmed,
unable
to
conduct
a
substantive
discussion
and
begin
to
sizzle
with
rage
when
they
can
not
get
their
right.
Sie
sind
vollständig
programmiert,
unfähig
eine
inhaltliche
Diskussion
zu
fÃ1?4hren
und
beginnen
mit
Wut
zu
brutzeln,
wenn
sie
nicht
ihr
Recht
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
All
applicants
have
to
conduct
a
technical
discussion
with
a
medical
expert
in
which
their
linguistic
as
well
as
medical
knowledge
will
be
checked.
Alle
Bewerberinnen
und
Bewerber
müssen
ein
Fachgespräch
mit
einem
Mediziner/einer
Medizinerin
führen,
in
dem
sowohl
die
fachsprachlichen
als
auch
die
medizinischen
Fachkenntnisse
überprüft
werden.
CCAligned v1
This
means
that
there
was
enough
time
at
the
end
for
the
participants
to
exchange
experiences
with
lobby
experts
from
Brussels
and
conduct
a
critical
discussion
about
the
role
of
lobbying
in
Brussels.
So
bleibt
im
Anschluss
noch
ausreichend
Zeit,
damit
die
Teilnehmenden
sich
über
ihre
Erfahrungen
austauschen
und
mit
Brüsseler
Lobby-Expert/innen
kritisch
über
die
Rolle
des
Lobbying
in
Brüssel
diskutieren
können.
ParaCrawl v7.1
At
the
outset
of
our
discourse
I
wrote
to
you
that
I
cannot
conduct
a
discussion
with
anyone
who
refuses
to
take
the
Bible
as
a
basis
for
argument.
Am
Beginn
unseres
Diskurses
habe
ich
Ihnen
geschrieben,
dass
ich
mit
jemanden,
der
die
Bibel
als
Argumentationsbasis
ablehnt,
nicht
diskutieren
kann.
ParaCrawl v7.1
As
an
aeronautical
engineer
who
worked
for
years
as
a
designer
in
a
secret
experimental
design
office,
I
have
the
necessary
qualifications
and
training
to
conduct
a
professional
discussion
of
these
issues.
Als
Flugzeugingenieur,
der
im
Laufe
von
vielen
Jahren
als
Konstrukteur
in
einem
geschlossenen
Versuchs-
und
Konstrukteurbüro
tätig
war,
habe
ich
genug
Qualifikation
und
Erfahrungen,
um
diese
Fragen
professionell
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
it
proved
necessary
to
conduct
a
discussion
of
artistic
methods
parallel
to
the
discussion
of
the
contents.
Es
erwies
sich
deswegen
als
notwendig,
parallel
zur
Diskussion
der
Inhalte
auch
eine
Diskussion
der
künstlerischen
Methoden
zu
führen.
ParaCrawl v7.1
Fritz
Pleitgen,
former
general
director
of
WDR
(West
German
Broadcasting)
and
–
having
served
as
a
correspondent
in
Moscow
for
many
years
–
an
authority
on
the
Russian
soul,Durs
Grünbein,
familiar
with
Russian
literature
and
philosophy
from
the
poet’s
perspective,
and
Irina
Scherbakowa,
Russian
historian
and
philologist
and
active
in
the
“Memorial”
human
rights
organization,
Moscow,
will
conduct
a
discussion
moderated
by
radio
journalist
Norbert
Seitz.
Fritz
Pleitgen,
ehemaliger
Intendant
des
WDR
und
als
langjähriger
Moskau-Korrespondent
Kenner
der
russischen
Seele,
Durs
Grünbein,
als
Dichter
mit
der
russischen
Literatur
und
Philosophie
vertraut,
und
Irina
Scherbakowa,
russische
Historikerin
und
Philologin
und
tätig
für
die
Menschenrechtsorganisation
„Memorial“
Moskau,
diskutieren
unter
der
Moderation
des
Hörfunkjournalisten
Norbert
Seitz.
ParaCrawl v7.1