Translation of "Conditioned media" in German

Public understanding of risk is conditioned by the media.
Das Begreifen der Gefährdung durch die Öffentlichkeit ist abhängig von den Medien.
EUbookshop v2

The microcarrier (specific weight 5 g/L) was autoclaved and conditioned with nutrient media.
Die Microcarrier (spezifische Einwaage 5 g/l) wurden autoklaviert und mit Nährmedium konditioniert.
EuroPat v2

If you watch this movie with a "seventies attitudeî, conditioned by the media hype and the high expectations of a fan of the first hour, you can only be disappointed.
Wenn man sich den Film mit einer "70er Einstellung" anguckt, konditioniert durch den Medien-Hype und den hohen Erwartungen eines Fans der ersten Stunde, kann man nur enttäuscht werden.
ParaCrawl v7.1

In addition, proteins released through ectodomain shedding and through secretion of membrane-coated microvesicles termed exosomes represent surprisingly prominent components of conditioned media (Diehl et al., 2007).
Weiterhin stellen Proteine, die durch Ektodomänen-Shedding und durch die Sekretion membranumhüllter Vesikel (Exosomen) freigesetzt werden, erstaunlich prominente Komponenten konditionierter Medien dar (Diehl et al., 2007).
ParaCrawl v7.1

By means of this act of appropriation of another painted artistic entity, the question of technologically, media-conditioned, and socially conditioned relationships between images, and the relationship between the image and the recipient are opened to discussion.
Durch diese Aneignung einer anderen gemalten künstlerischen Entität gelangt die Frage nach den technik-, medien- und gesellschaftsbedingten veränderbaren Verhältnissen von Bildern, die Beziehung zwischen Bild und Rezipient zur Diskussion.
ParaCrawl v7.1

The collected conditioned media (about 25 l) are adjusted with 10M NaOH to 0.5M NaOH and are incubated for 12 h at 4° C. The medium is then adjusted with 10M HCl to pH 1.5 at 4° C. and centrifuged at 10,000×g.
Die gesammelten konditionierten Medien (etwa 25 l) werden mit 10 M NaOH auf 0,5 M NaOH eingestellt und 12 h bei 4°C inkubiert. Das Medium wird anschließend mit 10 M HCl auf pH 1,5 bei 4°C eingestellt und bei 10 000 x g abzentrifugiert.
EuroPat v2

After decades of exponential growth in the availability of physical depictions accompanied by a media-conditioned estrangement from sensual experience, there are signs of a counter-movement, in the form of a social trend towards prudery.
Nach Jahrzehnten der inflationären Verfügbarkeit von Körperdarstellungen bei gleichzeitig medial konditionierter Entfernung von sinnlichen Erfahrungen, regt sich Widerstand. Ein gesellschaftlicher Trend zur Prüderie zeichnet sich ab. Aus dieser Perspektive mag sich das eine oder andere Kunstwerk im Bereich der expliziten Darstellung von Sexualität bewegen.
ParaCrawl v7.1

It is, therefore, comprehensible that one can expect new and interesting results from the application of unusual conditions or unusual media.
Der Einsatz ungewöhnlicher Bedingungen bzw. Medien läßt daher neue interessante Ergebnisse erwarten.
EUbookshop v2

The subproject raises the question of media conditions on comparative practices.
Das Teilprojekt rückt die Frage nach den medialen Bedingungen von Vergleichspraktiken ins Zentrum.
ParaCrawl v7.1

Conditions and media for the cultivation of the host cells are also known to the skilled worker.
Bedingungen und Medien für die Kultivierung der Wirtszellen sind dem Fachmann ebenfalls bekannt.
EuroPat v2

Drivers should check weather conditions from the media.
Fahrer sollten die Wetterbedingungen von den Medien kontrollieren.
ParaCrawl v7.1

In this way a culture of control is established under media conditions.
Damit etabliert sich eine Kontrollkultur unter medialen Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Predicting the inevitable prolongation of media conditioning is fatalism.
Die Konditionierung durch die Medien hat einen verbreiteten Fatalismus zur Folge.
ParaCrawl v7.1

Under what conditions do (new) media evolve?
Unter welchen Bedingungen entstehen (neue) Medien?
ParaCrawl v7.1

Every country must guarantee the freedom of expression, including for ensuring the conditions for independent media.
Jedes Land muss Meinungsfreiheit garantieren, was auch die Gewährleistung von Bedingungen für unabhängige Medien einschließt.
Europarl v8

It is essential to provide products which are iadeally suited to the operating conditions and media in each specific case.
Es kommt darauf an, den spezifischen Betriebsbedingungen und den jeweiligen Medien maximal gerecht zu werden.
ParaCrawl v7.1

It is necessary to extend the protection of conditional access electronic media services in such a way as to ensure appropriate remuneration but also to protect the economic value of the service from technical abuse.
Es handelt sich darum, den Schutz von Zugangskontrolldiensten im Bereich elektronischer Medien so auszudehnen, daß nicht nur ein angemessenes Entgelt gesichert, sondern auch der wirtschaftliche Wert derselben vor mißbräuchlichen technischen Eingriffen gesichert werden kann.
Europarl v8

It starts with conditions in the media, as some members of the House have described in connection with Russia, and ends with terrorist attacks on journalists, as reported yesterday from the Basque country.
Das beginnt mit den Verhältnissen in den Medien, wie einige Mitglieder des Hauses es in Bezug auf Russland geschildert haben, und endet in Terroranschlägen auf Journalisten, wie wir sie gestern aus dem Baskenland erfahren mussten.
Europarl v8

EU support needs to focus on initiatives to improve the professionalism and independence of existing media and foster the conditions in which media diversity and freedom can flourish.
Die EU muss insbesondere Initiativen unterstützen, mit deren Hilfe die bestehenden Medien professioneller und unabhängiger werden und ein Umfeld geschaffen wird, in dem vielfältige und freie Medien gedeihen können.
TildeMODEL v2018