Translation of "Conciliate" in German

Isn't it your job as the Synagogue manager to conciliate the congregants?
Aber als Synagogendiener müssen Sie die Betenden versöhnen?
OpenSubtitles v2018

An independent advisor has been brought in to conciliate between the unions and the employer.
Ein unabhängiger Berater wurde hinzugezogen, um zwischen den Gewerkschaften und dem Arbeitgeber zu vermitteln.
Tatoeba v2021-03-10

But both know that they must negotiate, accommodate, and conciliate on-the-ground realities.
Aber beide wissen, dass sie vor Ort verhandeln, sich anpassen und versöhnen müssen.
News-Commentary v14

Thou art ready to fly away — to show compassion, to conciliate, to welcome them, is hardship.
Mitleid zu zeigen, zu versöhnen, sie willkommen zu heißen, ist eine schwierige Lage.
ParaCrawl v7.1

Ceramica Sant’Agostino believes in the ability to conciliate the high quality of the productw and the low environment impact.
Ceramica Sant’Agostino glaubt an die Fähigkeit, Produktqualität und Umweltfreundlichkeit in Einklang zu bringen.
ParaCrawl v7.1

He spoke Czech and German and was particularly seeking to conciliate the minorities.
Er sprach Tschechisch und Deutsch, bemühte sich darum, die Minderheiten zu versöhnen.
ParaCrawl v7.1

Therefore we focus our efforts to conciliate the ecological, economical and social challenges to design and manufacture environmental friendly products.
Wir bringen ökonomische, ökologische und gesellschaftliche Anforderungen in Einklang und stellen uns unserer gesellschaftlichen Verantwortung.
ParaCrawl v7.1

I think it is better to conciliate - hence the constant use of the word "conciliation' - and therefore you can be sure that most of the members of the PPE Group will support your excellent report.
Ich halte es für vernünftiger, zu vermitteln - daher kommt die Bezeichnung für das, was wir ständig tun, die Vermittlung -, und deshalb können Sie versichert sein, daß der Großteil der Mitglieder der PPE-Fraktion Ihren hervorragenden Bericht unterstützen wird.
Europarl v8

I should like to express my thanks to the rapporteur and to Parliament for the support and efforts to conciliate and strike a balance, taking into account the complexity of the issue of passenger car taxation.
Ich möchte der Berichterstatterin und dem Parlament meinen Dank für die Unterstützung und die Bemühungen aussprechen, zu vermitteln und ein Gleichgewicht herzustellen, bei dem die Komplexität der Frage der Besteuerung von Personenkraftwagen berücksichtigt wurde.
Europarl v8

You, Mr Prime Minister, more than any of your predecessors at any of these international meetings, went out of your way to meet people, to conciliate, to provide people with places to stay.
Sie, Herr Premierminister, haben mehr noch als Ihre Vorgänger anlässlich dieser internationalen Begegnungen alles in Ihren Kräften Stehende getan, um auf die Menschen zuzugehen, zu vermitteln und ihnen eine Bleibe anzubieten.
Europarl v8

It is even less so because, in the area of foreign policy, the European Union does not exist politically and remains condemned to conciliate the positions of the Member States, some of which openly express unfailing solidarity with the US positions, for example…
Umso mehr als im Bereich der Außenpolitik die Europäische Union politisch nicht existiert und dazu gezwungen ist, die Positionen der Mitgliedstaaten miteinander zu versöhnen, von denen einige sich beispielsweise offen zu bedingungsloser Solidarität mit den amerikanischen Positionen bekennen...
Europarl v8

In her response, the rapporteur thanked her colleagues for their contributions and stressed that, in particular in point 7.2 of the opinion, she had tried to conciliate the various positions put forward.
In ihrer Antwort dankt die Berichterstatterin ihren Kollegen für ihre Beiträge und betont, sie habe insbesondere in Ziffer 7.2 der Stellungnahme versucht, die verschiedenen Positionen in Einklang zu bringen.
TildeMODEL v2018

These laws are meant to conciliate internal market objectives with the need to ensure a high level of public health protection across the EU.
Durch diese Rechtsvorschriften sollen die Binnenmarktziele mit der Notwendigkeit in Einklang gebracht werden, in der gesamten EU ein hohes Maß an Gesundheitsschutz sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

Following Parliament's opinion in March of this year and discussions in Council under the Belgian and Spanish Presidencies, the Commission has now adopted a modified proposal which seeks to conciliate many divergent views.
Infolge der Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom März diesen Jahres und der Aussprachen im Rat unter der belgischen und der spanischen Präsidentschaft hat die Kommission nun einen geänderten Vorschlag gebilligt, der viele unterschiedliche Meinungen auf einen Nenner zu bringen versucht.
TildeMODEL v2018