Translation of "Common foundation" in German
An
up-to-date
single
market
is
the
common
foundation
of
all
these
structures.
Ein
modernisierter
Binnenmarkt
ist
das
gemeinsame
Fundament
all
dieser
Initiativen.
TildeMODEL v2018
It
provides
us
with
a
common
foundation
on
which
to
build.
Sie
bietet
uns
ein
gemeinsames
Fundament,
auf
das
wir
aufbauen
können.
EUbookshop v2
At
the
very
beginning
of
a
foundation,
common
goals
and
values
should
stand.
Zur
Übersicht
Ganz
am
Anfang
einer
Gründung
sollten
gemeinsame
Ziele
und
Wertvorstellungen
stehen.
ParaCrawl v7.1
A
strong
network
needs
a
common
foundation.
Ein
starkes
Netzwerk
braucht
ein
gemeinsames
Fundament.
CCAligned v1
The
in-depth
specialisation
is
based
on
a
prior
common
mathematical
foundation
across
all
three
areas.
Die
Vertiefung
basiert
auf
einer
vorherigen
gemeinsamen
mathematischen
Fundierung
in
allen
drei
Gebieten.
ParaCrawl v7.1
Throughout
history
some
of
the
world's
most
lasting
friendships
were
founded
on
a
common
spiritual
foundation.
Einige
der
beständigsten
Freundschaften
der
Geschichte
waren
auf
einer
gemeinsamen
geistlichen
Grundlage
gegründet.
ParaCrawl v7.1
They
are
arranged
on
a
common
foundation
22
.
Diese
sind
auf
einem
gemeinsamen
Fundament
22
angeordnet.
EuroPat v2
The
course
uses
a
specific
design
example
to
create
a
common
foundation
for
all
course
participants.
Anhand
eines
konkreten
Designbeispiels
schafft
der
Kurs
für
alle
Teilnehmer
eine
gemeinsame
Basis.
ParaCrawl v7.1
Each
pair
of
columns
is
connected
at
the
top
and
share
a
common
foundation.
Jedes
Pfeilerpaar
ist
am
Kopfende
miteinander
verbunden
und
teilt
sich
ein
Fundament.
ParaCrawl v7.1
Normally,
both
the
engine
and
generator
are
arranged
on
a
common
rigid
foundation.
Motor
und
Generator
werden
zumeist
auf
einem
gemeinsamen
Fundament
angeordnet.
ParaCrawl v7.1
All
cultures
share
this
common
foundation
-
a
belief
in
divinity.
Alle
Kulturen
teilen
dieses
gemeinsame
Fundament
-
der
Glaube
an
die
Göttlichkeit.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
common
foundation,
the
standard
and
the
prerequisite
for
continuous
improvement.
Sie
ist
gemeinsame
Grundlage,
Massstab
und
Voraussetzung
für
kontinuierliche
Verbesserung.
ParaCrawl v7.1
The
banking
union
would
thus
gain
credibility
and
serve
as
a
common
foundation
for
the
entire
single
market.
So
würde
die
Bankenunion
glaubwürdiger
werden
und
eine
gemeinsame
Grundlage
für
den
gesamten
Binnenmarkt
bilden.
TildeMODEL v2018
The
head
piece
2
and
the
bottom
piece
11
are
attached
to
a
common
foundation
plate
19.
Das
Kopfteil
2
und
das
Bodenteil
11
sind
auf
einer
gemeinsamen
Grundplatte
19
befestigt.
EuroPat v2
It
forms
the
common
foundation
on
which
E.ON
employees
all
over
the
world
shape
the
future.
Sie
bildet
das
gemeinsame
Fundament,
auf
dem
E.ON-Mitarbeiter
in
der
ganzen
Welt
Zukunft
gestalten.
ParaCrawl v7.1
Both
cranes
rest
on
a
common
foundation
that
is,
e.g.,
mounted
in
a
ship
hull.
Beide
Kräne
ruhen
auf
einem
gemeinsamen
Standbaum,
der
beispielsweise
in
einem
Schiffsrumpf
verankert
ist.
EuroPat v2
We
will
find
identical
signs
indicating
the
common
foundation,
which
actually
lies
beyond.
Wir
werden
identische
Zeichen
finden,
welche
die
gemeinsame
Grundlage
andeuten,
die
tatsächlich
jenseits
liegt.
ParaCrawl v7.1
The
goal
is
to
create
an
improved
common
foundation
for
our
bigger
mat
roll
machines.
Ziel
ist
es,
eine
verbesserte
gemeinsame
Grundlage
für
unsere
größeren
Mattenrollenmaschinen
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
need
to
search
for
this
common
existential
foundation,
it
is
already
there.
Die
gemeinsame
existentielle
Basis
braucht
nicht
gesucht
zu
werden,
es
gibt
sie
bereits.
ParaCrawl v7.1
We
should
make
increasing
use
of
this
common
foundation
to
take
joint
responsibility
for
restructuring
basic
global
conditions.
Wir
sollten
diese
gemeinsame
Basis
verstärkt
nützen,
um
miteinander
Verantwortung
bei
der
Neugestaltung
globaler
Rahmenbedingungen
zu
tragen.
Europarl v8
We
must
also,
however,
bear
in
mind
the
fact
that
the
minimum
procedural
guarantees
are
one
point
on
which
we
have
to
add
value
to
the
Human
Rights
Convention,
more
specifically
to
its
Article
6,
for
that
Article
6
is
our
common
foundation
in
Europe,
and
something
to
which
we
all
feel
committed.
Wir
müssen
aber
auch
bedenken,
dass
wir
gerade
bei
den
Mindestverfahrensgarantien
im
Strafverfahren
einen
Mehrwert
zur
Menschenrechtskonvention
erreichen
müssen
–
insbesondere
zu
Artikel 6
MRK,
denn
dieser
Artikel 6
MRK
ist
unsere
gemeinsame
Basis
in
Europa,
der
wir
uns
alle
zusammen
verpflichtet
fühlen.
Europarl v8
It
is
a
major
challenge
to
which
we
must
all
contribute,
in
each
of
our
respective
Member
States,
to
ensure
that
the
forthcoming
French
Presidency
can
put
this
new
common
foundation
definitively
in
place
before
the
European
elections
in
2009.
Das
ist
eine
große
Aufgabe,
zu
der
wir
alle
in
unseren
jeweiligen
Mitgliedstaaten
unseren
Teil
beitragen
müssen,
damit
die
bevorstehende
französische
Präsidentschaft
diese
neue
gemeinsame
Grundlage
vor
den
Europawahlen
von
2009
endgültig
ins
Leben
rufen
kann.
Europarl v8
There
is
always
the
common
foundation
on
which
we
built
Europe
and
on
which
our
fellow
citizens
rely.
Weiterhin
gibt
es
die
gemeinsame
Grundlage,
auf
der
wir
Europa
gebaut
haben
und
auf
die
sich
unsere
Mitbürger
verlassen.
Europarl v8
We
believe
that
a
directive
is
the
most
appropriate
tool
for
establishing
a
European
list
of
environmental
crimes
and
a
common
foundation
of
criminal
sanctions.
Eine
Richtlinie
erscheint
uns
als
das
Instrument,
das
am
besten
geeignet
ist,
eine
europäische
Liste
von
Umweltverstößen
zu
erstellen
und
einen
gemeinsamen
Bestand
strafrechtlicher
Sanktionen
vorzusehen.
Europarl v8
Making
citizens
feel
that
they
really
are
taking
part
in
the
many
huge
challenges
that
we
still
have
to
face
is
perhaps
the
most
realistic
way
to
create
a
solid,
common
foundation
on
which
to
build
our
future.
Den
Bürgerinnen
und
Bürgern
das
Gefühl
zu
vermitteln,
dass
sie
wirklich
an
den
vielen
großen
Herausforderungen
teilhaben,
die
es
noch
zu
bewältigen
gibt,
ist
wahrscheinlich
der
realistischste
Weg,
um
ein
solides,
gemeinsames
Fundament
zu
schaffen,
auf
das
wir
unsere
Zukunft
gründen
können.
Europarl v8