Translation of "Common crime" in German

Stealing food is a common crime in student halls.
Lebensmittel zu stehlen, ist ein gängiges Verbrechen in Studentenwohnheimen.
WMT-News v2019

I'm curious-- since when do we investigate common street crime?
Ich bin neugierig... seit wann untersuchen wir gewöhnliche Straßendelikte?
OpenSubtitles v2018

Common crime, that is the way it works.
Ein gewöhnliches Verbrechen, so läuft das meistens hier.
OpenSubtitles v2018

Are there common caracteristics to crime stories published in European countries?
Was haben die in den europäischen Ländern publizierten Kriminalromane gemeinsam?
ParaCrawl v7.1

It is an individual act, a common crime.
Es handelt sich um eine Einzeltat, um ein gemeines Verbrechen.
ParaCrawl v7.1

Violent crime is extremely unusual and the most common crime is petty thievery and pickpockets.
Gewaltverbrechen äußerst ungewöhnlich und das häufigste Verbrechen ist kleinlich Diebstähle und Taschendiebe.
ParaCrawl v7.1

The sentence -which Mr Battisti should serve in Italy - was handed down by an ordinary judge, applying ordinary laws to a common crime: mass murder.
Die Strafe - welche Herr Battisti in Italien verbüßen sollte - wurde von einem gewöhnlichen Richter verhängt, indem allgemeines Recht auf eine gewöhnliche Straftat angewandt wurde: Massenmord.
Europarl v8

In the meantime, it remains to be seen whether a common approach to crime, asylum for refugees, the harmonisation of fiscal policy and the creation of jobs is going to be successful.
Bis dahin muß sich noch herausstellen, ob die gemeinsame Bekämpfung von Kriminalität, die Aufnahme von Flüchtlingen, die Harmonisierung der Steuerpolitik sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen gelingen können.
Europarl v8

Preventing common crime means, first and foremost, taking measures to reduce the social causes of crime or, at the very least, measures which make crime more difficult to commit.
Die Verhütung von Verbrechen generell bedeutet vor allem, Maßnahmen zur Bekämpfung ihrer sozialen Ursachen, zumindest aber solche Maßnahmen zu ergreifen, die es gar nicht erst dazu kommen lassen, dass sie begangen werden.
Europarl v8

That presupposes a willingness to implement a common crime policy which will go hand in hand with a minimum of national sovereignty being abandoned, whether the Member States want it or not.
Es setzt den Willen voraus, eine gemeinsame Politik zur Verbrechensbekämpfung in die Wege zu leiten, die mit einem gewissen Mindestmaß an Aufgabe nationaler Souveränität einhergehen wird, ob es die Staaten wollen oder nicht.
Europarl v8

Just as the Coal and Steel Union succeeded in its task of securing peace in the participating countries of Europe, we must now make sure that the European Union increases freedom and the opportunity for more people to participate in freedom of movement and that it increases prosperity, promotes diversity and contributes to solving our common problems involving crime and the environment.
Genau wie die Montanunion in den daran beteiligten Ländern Europas den Frieden sichern konnte, müssen wir nun dafür sorgen, dass die Europäische Union mehr Menschen umfangreichere Freiheiten und Möglichkeiten im Rahmen der Freizügigkeit einräumt, dass der Wohlstand vergrößert, die Vielfalt weiterentwickelt und die Lösung unserer gemeinsamen Probleme im Hinblick auf die Umwelt und Kriminalität unterstützt wird.
Europarl v8

We must not delude ourselves that the objective of this whole legal arsenal is, primarily, to stamp out common crime.
Es steht ohne Zweifel fest, dass das Ziel dieses ganzen rechtlichen Arsenals nicht hauptsächlich nur in der Bekämpfung der gemeinsamen Straftat liegt.
Europarl v8

It is not always easy to tell, when a transaction is deemed to be "suspicious", whether it is attributable to "common" crime or terrorism.
Da die allgemeinen Vorschriften zur Bekämpfung der Geldwäsche den Zahlungsverkehrsdienstleistern und ihrem Personal gewaltige - auch straf­rechtliche - Verpflichtungen auferlegen, ist nicht immer leicht zu verstehen, ob ein Vorgang, nachdem er als "verdächtig" eingeschätzt wurde, der "gewöhnlichen" Kriminalität oder dem Terrorismus zuzuordnen ist.
TildeMODEL v2018

The Action Plan includes proposals for the management of migration flows, the social and economic integration of migrants, border controls, asylum and strengthening security through common action against crime, particularly organised crime.
Dieser Aktionsplan umfasst Vorschläge zur Steuerung der Wanderungsströme, zur sozialen und wirtschaftlichen Integration der Migranten, zu Grenzkontrollen, zu Asylfragen und zur Erhöhung der Sicherheit durch gemeinsame Bekämpfung der Kriminalität, insbesondere der organisierten Kriminalität.
DGT v2019

This Action Plan includes proposals for the management of migration flows, the social and economic integration of migrants, border controls, asylum and strengthening security through common action against crime, particularly organised crime.
Dieser Aktionsplan umfasst Vorschläge zur Steuerung der Wanderungsströme, zur sozialen und wirtschaftlichen Integration der Migranten, zu Grenzkontrollen, zu Asylfragen und zur Erhöhung der Sicherheit durch gemeinsame Bekämpfung der Kriminalität, insbesondere der organisierten Kriminalität.
TildeMODEL v2018

Action is needed to ensure access to effective justice and close judicial cooperation as well as common approaches against crime by denying ‘safe havens’ for criminals.
Es ist darauf hinzuwirken, dass der Zugang zu einer wirksamen Rechtspflege, eine enge justizielle Zusammenarbeit und gemeinsame Konzepte zur Bekämpfung der Kriminalität sichergestellt werden können, um das Entstehen ‘sicherer Häfen’ für Kriminelle zu unterbinden.
TildeMODEL v2018

We agree to draft and to develop, with the assistance of Europol, a common annual strategy in order to identify the most significant threats in relation to organized crime, common to us all.
Wir kommen überein, mit Unterstützung durch Europol eine gemeinsame jährliche Strategie auszuarbeiten und weiterzuentwickeln, um die größten Bedrohungen, denen wir alle im Zusammenhang mit der organisierten Kriminalität ausgesetzt sind, zu ermitteln.
TildeMODEL v2018