Translation of "Commit an error" in German
And
if
it
does
come
to
pass
that
we
commit
an
error,
we
are
insured
for
this
situation.
Sollten
wir
dennoch
einen
Fehler
gemacht
haben,
dann
sind
wir
für
diese
Fälle
versichert.
CCAligned v1
Finally,
the
General
Court
holds
that
OHIM
did
not
commit
an
error
of
assessment
in
finding,
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
evidence
relating
to
the
situation
in
Hungary
in
particular,
that
the
mark
applied
for
was
contrary
to
public
policy
and
to
accepted
principles
of
morality
in
the
perception
of
the
relevant
public.
Schließlich
befindet
das
Gericht,
dass
die
Beschwerdekammer
mit
der
auf
die
Prüfung
von
Gesichtspunkten
der
Situation
in
Ungarn
gestützten
Feststellung,
dass
die
angemeldete
Marke
nach
der
Wahrnehmung
der
maßgeblichen
Verkehrskreise
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoße,
keinen
Beurteilungsfehler
begangen
hat.
TildeMODEL v2018
Lastly,
the
Court
holds
that
the
Court
of
First
Instance
did
not
commit
an
error
of
law
with
respect
to
the
scope
of
its
review
of
the
Commission’s
assessment.
Schließlich
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
das
Gericht
keinen
Rechtsfehler
in
Bezug
auf
den
Umfang
seiner
Kontrolle
der
Beurteilung
der
Kommission
begangen
hat.
TildeMODEL v2018
Don't
commit
an
irreparable
ideological
error
and
don't
postpone
the
play.
Wenn
Sie
die
Proben
verbieten
und
die
Premiere
verschieben,
begehen
Sie
einen
Fehler,
der
nicht
wiedergutzumachen
ist.
OpenSubtitles v2018
The
Court
holds
that
the
Commission
did
not
commit
an
error
of
law
in
applying
the
Altmark
conditions.
Das
Gericht
stellt
fest,
dass
der
Kommission
bei
der
Prüfung
des
Vorliegens
der
Altmark-Voraussetzungen
kein
Rechtsfehler
unterlaufen
ist.
TildeMODEL v2018
I
am
therefore
of
the
opinion
that
the
Court
of
First
Instance
did
not
commit
an
error
of
law
in
this
regard
and
I
propose
that
the
Court
dismiss
the
second
limb
of
the
first
plea.
Ich
bin
daher
der
Auffassung,
dass
das
Gericht
insoweit
keinen
Rechtsfehler
begangen
hat,
und
ich
schlage
dem
Gerichtshof
vor,
den
zweiten
Teil
des
ersten
Rechtsmittelgrundes
zurückzuweisen.
EUbookshop v2
Consequently,
the
Court
of
First
Instance
did
not
commit
an
error
of
law
in
finding
that
the
contested
decision
complied
with
the
obligation
to
state
reasons.
Das
Gericht
hat
demnach
mit
seiner
Auffassung,
dass
mit
der
streitigen
Entscheidung
der
Begründungspflicht
Genüge
getan
sei,
keinen
Rechtsfehler
begangen.
EUbookshop v2
I
therefore
consider
that
the
Court
did
not
commit
an
error
of
law
as
regards
the
scope
of
the
judicial
review
of
the
Commission’s
assessments.
Ich
bin
daher
der
Ansicht,
dass
das
Gericht
bezüglich
des
Umfangs
der
gerichtlichen
Nachprüfung
der
Wertungen
der
Kommission
keinen
Rechtsfehler
begangen
hat.
EUbookshop v2
I
would
add
that
the
exercise
of
the
right
to
commit
an
error
depends
upon
knowing
that
you
are
doing
so.
Ich
würde
noch
hinzufügen,
daß
die
Ausübung
des
Rechts
auf
Begehung
von
Fehlern
davon
abhängt,
daß
man
auch
weiß,
daß
man
Fehler
begeht.
EUbookshop v2
I
would
add
that
the
exeroise
of
the
right
to
commit
an
error
depends
upon
knowing
that
you
are
doing
so*
Ich
würde
noch
hinzufügen,
daß
die
Ausübung
des
Rechts
auf
Begehung
von
Fehlern
davon
abhängt,
daß
man
auch
weiß,
daß
man
Fehler
begeht.
EUbookshop v2
In
my
view,
therefore,
the
Court
did
not
commit
an
error
of
law
in
its
review
of
the
Commission’s
appraisal.
Ich
bin
somit
der
Ansicht,
dass
das
Gericht
bei
seiner
Überprüfung
der
von
der
Kommission
vorgenommenen
Würdigung
keinen
Rechtsfehler
begangen
hat.
EUbookshop v2
If
we
happen
to
commit
such
an
error,
we
should
quickly
turn
back
to
God
and
ask
for
forgiveness
in
obedience
to
God’s
word.
Begehen
wir
eventuell
solch
einen
Fehler,
so
sollten
wir
im
Gehorsam
gegenüber
Gottes
Wort
schnell
wie
möglich
in
den
Schoß
des
Barmherzigen
zu-rückkehren.
ParaCrawl v7.1
In
the
eighth
chapter
of
his
"Testament
furniture
dealer"
Kamprad
states:
"A
person
does
not
commit
an
error
only
when
sleeping.
Im
achten
Kapitel
seines
"Möbelhändler
Testament"
Kamprad
sagt:
"Eine
Person,
begehen
einen
Fehler
nicht
nur
beim
Schlafen.
ParaCrawl v7.1
Moses,
a
man
of
strength
and
wisdom,
was
driven
by
his
yearning
for
freedom
to
commit
an
error
of
cosmic
magnitude.
Moses,
ein
Mann
von
Stärke
und
Weisheit,
wurde
durch
sein
Verlangen
nach
Freiheit
verleitet,
einen
Fehler
kosmischen
Ausmaßes
zu
begehen.
ParaCrawl v7.1
There's
always
a
chance
you
could
commit
an
error
in
your
work
and
cause
loss
or
damage
to
customers,
other
businesses
or
third
parties.
Sie
können
bei
der
Ausführung
Ihrer
Arbeit
Fehler
machen
und
Kunden,
anderen
Betrieben
oder
Dritten
Schaden
verursachen.
ParaCrawl v7.1
Some
young
drivers
commit
an
error
and
I
do
on
the
contrary:
in
the
beginning
release
a
coupling
pedal
very
slowly,
and
then
during
the
first
moment
troganija
the
car
lose
patience
and
it
is
fast
release
a
pedal.
Einige
junge
Fahrer
lassen
den
Fehler
zu
und
ich
mache
im
Gegenteil:
zunächst
entlassen
das
Pedal
der
Kupplung
sehr
langsam,
und
dann
zum
ersten
Moment
werden
troganija
des
Autos
ungeduldig
und
ist
schnell
entlassen
das
Pedal.
ParaCrawl v7.1
Besides,
you’ll
be
able
to
edit
the
files
online,
without
wasting
time
in
downloading
them,
and
to
recover
previous
versions
in
case
you
commit
an
error.
Außerdem
werden
Sie
die
Dateien
online
bearbeiten
können,
ohne
Zeit
mit
dem
herunterladen
der
Datei
zu
vergeuden,
und
Vorgängerversionen
können
wiederhergestellt
werden,
falls
Sie
einen
Fehler
machen.
ParaCrawl v7.1
When
payment
of
that
amount
was
made,
the
Land
Berlin
committed
an
error.
Bei
der
Auszahlung
dieses
Betrags
unterlief
dem
Land
Berlin
ein
Fehler.
TildeMODEL v2018
Play
until
someone
hits
a
winner
or
commits
an
error.
Spiele,
bis
jemand
den
Ball
nicht
trifft
oder
einen
Fehler
begeht.
ParaCrawl v7.1
And
obviously,
likelihood
of
committing
an
error
here
is
high.
Und
natürlich
ist
Wahrscheinlichkeit
ein
Fehler
begehen
hier
hoch.
ParaCrawl v7.1
Trotsky,
for
instance,
says
that
at
one
time
I
committed
an
error
in
regard
to
the
foreign
trade
monopoly.
Trotzki
sagt
zum
Beispiel,
ich
hätte
einmal
einen
Fehler
in
bezug
auf
das
Außenhandelsmonopol
gemacht.
ParaCrawl v7.1
However,
I
have
the
feeling,
with
this
proposal
to
admit
Turkey
to
the
group
of
countries
eligible
for
Socrates
and
Youth
for
Europe,
that
Parliament
is
firstly
making
itself
seriously
ridiculous
and,
secondly,
that
we
are
committing
an
error
of
principle.
Dessenungeachtet
habe
ich
jedoch
den
Eindruck,
daß
sich
das
Parlament
mit
dem
uns
vorliegenden
Vorschlag,
die
Türkei
in
die
Länder
für
die
Programme
SOKRATES
und
Jugend
für
Europa
aufzunehmen,
erstens
lächerlich
macht
und
zweitens
einen
kapitalen
Fehler
begeht.
Europarl v8
Mr
President,
in
addition
to
an
error
in
the
voting
list,
I
fear
you
may
have
committed
an
error
in
the
voting
procedure.
Herr
Präsident,
ich
fürchte,
daß
Sie
-
infolge
übrigens
eines
Fehlers
in
der
Abstimmungsliste
-
bei
dieser
Abstimmung
einen
Verfahrensfehler
begangen
haben.
Europarl v8
But
leaving
aside
that
political
persuasion,
you
are
committing
an
institutional
error
by
ignoring
the
true
nature
of
the
European
Union’s
institutional
triangle,
just
as
your
predecessors
did.
Doch
abgesehen
von
dieser
Orientierung
begehen
Sie
einen
institutionellen
Fehler,
indem
Sie
wie
Ihre
Vorgänger
die
Realität
des
institutionellen
Dreiecks
der
Europäischen
Union
ignorieren.
Europarl v8
I
believe
that
in
continuing
to
waste
billions,
the
EU,
which
was
meant
to
act
as
a
shield
for
Europe,
is
–
to
put
it
mildly
–
committing
an
extremely
serious
error.
Ich
denke,
dass
die
Union,
die
ja
eigentlich
ein
Schutzschild
für
Europa
sein
sollte,
durch
dieses
Fortführen
von
Milliarden-Verschwendungen
einen
wirklich
großen
Fehler
begeht,
um
nicht
dramatischere
Worte
zu
benutzen.
Europarl v8
It
concluded
that,
with
regard
to
the
part
of
the
aid
paid
to
CELF
prior
to
1
November
1993,
the
date
of
entry
into
force
of
the
Treaty
on
European
Union,
the
Commission
had
committed
an
error
of
law
by
considering
that
the
aid
at
issue
was
compatible
with
the
common
market
by
virtue
of
former
Article
87(3)(d)
when
the
substantive
law
in
force
prior
to
1
November
1993
should
have
been
applied.
Nach
Auffassung
des
Gerichts
hatte
die
Kommission
in
Bezug
auf
den
Teil
der
Beihilfe,
der
der
CELF
vor
dem
1.
November
1993,
d.
h.
dem
Datum
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union,
gezahlt
worden
war,
einen
Rechtsfehler
begangen,
da
sie
die
streitige
Beihilfe
auf
der
Grundlage
des
früheren
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
d
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
hatte,
obwohl
die
vor
dem
1.
November
1993
geltenden
materiell-rechtlichen
Vorschriften
hätten
angewendet
werden
müssen.
DGT v2019
The
Commission
therefore
committed
an
error
by
recognising
for
the
coordination
centres
a
legitimate
expectation
based
on
the
duration
(10
years)
of
the
authorisations
and
it
granted
too
short
a
transitional
period
(i.e.
shorter
than
the
appropriate
transitional
period)
to
some
centres
and
too
long
a
transitional
period
(i.e.
longer
than
the
appropriate
transitional
period)
to
others.
Die
Kommission
hat
also
einen
Fehler
begangen,
indem
sie
das
berechtigte
Vertrauen
der
Koordinierungszentren
in
Bezug
auf
die
Laufzeit
der
Zulassungen
(10
Jahre)
anerkannte
und
einigen
Zentren
eine
zu
kurze
(d.
h.
kürzer
als
die
angemessene
Frist)
und
anderen
eine
zu
lange
Übergangsfrist
(d.
h.
länger
als
die
angemessene
Frist)
einräumte.
DGT v2019
Following
an
appeal
lodged
by
Chupa
Chups
S.A.
(Chupa
Chups)
before
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
against
the
decision
in
question,
the
Commission
concluded
that
it
had
committed
an
error
of
assessment
as
regards
one
part
of
measure
4
(EUR
800000
granted
in
2003
under
a
regional
aid
scheme).
Nachdem
die
Chupa
Chups
S.A.
(nachfolgend
„Chupa
Chups“)
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
gegen
die
genannte
Entscheidung
Berufung
eingelegt
hatte,
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
ihr
bei
einem
Teil
von
Maßnahme
4
(800000
EUR,
die
im
Jahr
2003
im
Rahmen
einer
Regionalbeihilferegelung
gewährt
worden
waren)
ein
Bewertungsfehler
unterlaufen
war.
DGT v2019
Although
it
is
therefore
for
the
Commission
to
prove
an
infringement
of
the
Community
rules,
the
Member
State
concerned
must
demonstrate
that
the
Commission
committed
an
error
as
to
the
financial
consequences
to
be
attributed
to
it.
Es
ist
zwar
Sache
der
Kommission,
das
Vorliegen
einer
Verletzung
der
Gemeinschaftsvorschriften
nachzuweisen,
doch
hat
der
Mitgliedstaat
gegebenenfalls
nachzuweisen,
daß
der
Kommission
bezüglich
der
daraus
zu
ziehenden
finanziellen
Konsequenzen
ein
Fehler
unterlaufen
ist.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
Council
was
able
to
consider,
without
committing
an
error
of
assessment,
that
Al?Aqsa
had
knowledge
that
its
activity
of
raising
funds
and
making
them
available
contributed
to
terrorist
activities.
Im
Übrigen
konnte
der
Rat
ohne
Beurteilungsfehler
davon
ausgehen,
dass
Al-Aqsa
wusste,
dass
ihre
Tätigkeit
des
Sammelns
und
der
Bereitstellung
von
Geldern
einen
Beitrag
zu
terroristischen
Aktivitäten
leistete.
TildeMODEL v2018