Translation of "Comforting thought" in German
That's
a
comforting
thought,
gentlemen.
Das
ist
beruhigend,
meine
Herren.
OpenSubtitles v2018
Having
a
determined
killer
at
our
backs
isn't
the
most
comforting
thought.
Einen
Killer
im
Rücken
zu
haben,
ist
nicht
sehr
beruhigend.
OpenSubtitles v2018
That
must
be
a
very
comforting
thought.
Das
muss
für
Sie
ziemlich
beruhigend
sein.
OpenSubtitles v2018
That's
not
a
very
comforting
thought
on
the
eve
of
battle.
Das
ist
kein
sehr
beruhigender
Gedanke
am
Vorabend
des
Kampfes.
OpenSubtitles v2018
He
found
it
comforting
that
he
thought
this
so
often.
Dass
er
das
so
häufig
dachte,
beruhigte
ihn.
ParaCrawl v7.1
That
is
a
very
comforting
thought
for
me.
Das
ist
ein
sehr
tröstlicher
Gedanke
für
mich.
ParaCrawl v7.1
That's
a
very
comforting
thought.
Das
ist
ein
tröstender
Gedanke.
OpenSubtitles v2018
It's
not
a
very
comforting
thought,
what
with
all
the
evil
and
crime
you
hear
on
the
radio
these
days.
Kein
beruhigender
Gedanke,
aber
bei
all
den
Verbrechen,
von
denen
man
heutzutage
so
im
Radio
hört...
OpenSubtitles v2018
One
reviewer
claims,
"The
location
is
a
great
neighborhood
and
we
felt
very
safe",
which
is
a
comforting
thought
on
the
short
tube
ride
back
from
class.
Ein
Rezensent
schreibt
"Es
ist
ein
tolles
Viertel
und
wir
haben
uns
sehr
sicher
gefühlt",
was
auf
der
kurzen
U-Bahn-Fahrt
zurück
vom
Unterricht
ein
beruhigender
Gedanke
ist.
ParaCrawl v7.1
To
those
clinging
to
the
comforting
thought
of
the
government
as
a
substitute
parent,
or
to
those
working
for
the
government,
this
is
dismissed
as
bad
advice,
but
what
has
occurred
in
New
Orleans?
Jene,
die
an
dem
tröstlichen
Gedanken
an
die
Regierung
als
Ersatzeltern
hängen,
oder
jene,
die
für
die
Regierung
arbeiten,
tun
das
als
schlechten
Rat
ab,
aber
was
ist
in
New
Orleans
aufgetreten?
ParaCrawl v7.1
No
comforting
thought
about
how
a
man
is
rewarded
in
'the
other
world'
for
his
goodness
(and
the
poet
says
about
his
dead
friend:
"...
There
was
no
one
half
so
good
in
our
city!").
Es
sei
nicht
möglich
sich
mit
dem
Gedanken
zu
trösten,
dass
der
Mensch
für
all
seine
Güte
(und
der
Dichter
sagt
über
seinen
toten
Freund:
"...ein
bess`res
Herz
hatte
Ljubljana
nicht"!)
gerecht
in
irgendeinem
"Jenseits"
entlohnt
wird.
ParaCrawl v7.1
A
comforting
thought
when
you're
out
fishing
-
at
night
-
or
planning
a
long,
lazy
day
on
the
river.
Ein
beruhigender
Gedanke,
wenn
Sie
zum
nächtlichen
Angeln
aufs
Wasser
fahren
oder
sich
einen
gemütlichen
Tag
auf
dem
Fluss
machen.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
very
comforting
thought
that
I
can
count
on
all
these
amazing
musicians
to
make
my
album
better!
Es
ist
ein
sehr
beruhigender
Gedanke,
dass
ich
auf
all
diese
tollen
Musiker
zählen
kann,
um
mein
Album
besser
zu
machen!
ParaCrawl v7.1
That's
a
comforting
thought,
after
all,
she
doesn't
want
to
dampen
her
mood
entirely
and
besides,
when
he'd
suggested
this
impossibly
late
time
to
meet
on
the
phone,
he'd
sounded
as
if
he'd
wanted
to
meet
her
quite
urgently,
which
would
mean
that
he
needed
a
girlfriend,
which
would
be
wonderful,
because
she,
yes,
she
needed
someone
quite
desperately,
someone
she
could
talk
to
in
the
evenings
about
her
day
and
perhaps
I'd
make
up
a
few
interesting
stories
too
and
believe
they'd
happened,
just
because
I'd
told
him.
Das
ist
ein
angenehmer
Gedanke,
schließlich
will
sie
sich
nicht
alle
Vorfreude
verderben,
und
außerdem
hatte
es
am
Telefon,
als
er
diese
unmöglich
späte
Zeit
vorschlug,
durchaus
so
geklungen,
als
wolle
er
sie
recht
dringend
treffen,
und
das
würde
heißen,
daß
er
vielleicht
eine
Freundin
brauchte
zur
Zeit,
das
wäre
wunderbar,
denn
sie,
ja
sie
braucht
dringend
jemanden,
mit
dem
sie
abends
zusammensein
kann,
um
mit
ihm
über
den
Tag
zu
reden,
und
vielleicht
werde
ich
ein
paar
hübsche
Begebenheiten
dazuerfinden
und
daran
glauben,
daß
es
passiert
sei,
nur
weil
ich
es
laut
gesagt
habe.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
very
comforting
thought
-
particularly
for
people
who
can
never
remember
where
they
have
left
things.
Dies
ist
ein
sehr
tröstlicher
Gedanke
-
Besonders
geeignet
für
Menschen,
die
nie
daran
erinnern
kann,
wo
sie
aufgehört
Dinge.
ParaCrawl v7.1
It's
a
very
comforting
thought
that
I
can
count
on
all
these
amazing
musicians
to
make
my
album
better!When
one
of
the
artists
you
had
in
mind
during
writing
say:
sorry
it
doesn
?t
work
for
me
-
do
you
have
a
"Plan
B"
or
do
you
have
to
rewrite
this
part
then?
Es
ist
ein
sehr
beruhigender
Gedanke,
dass
ich
auf
all
diese
tollen
Musiker
zählen
kann,
um
mein
Album
besser
zu
machen!Und
wenn
einer
dieser
Künstler,
den
du
während
des
Schreibens
im
Hinterkopf
hattest,
sagt:
Tut
mir
leid,
das
funktioniert
für
mich
nicht
-
hast
du
einen
"Plan
B"
oder
schreibst
du
diesen
Teil
dann
um?
ParaCrawl v7.1