Translation of "Comes to your mind" in German

I can imagine what might be the first question that comes to your mind.
Ich kann mir vorstellen, welche Frage Ihnen zuerst in den Sinn kommt.
TildeMODEL v2018

What's the first thing that comes to your mind?
Welcher Gedanke kommt Ihnen als Erstes?
OpenSubtitles v2018

Or I respect your opinion, and I want to hear what comes to your mind.
Oder ich respektiere Ihre Meinung und möchte hören, was Sie denken.
OpenSubtitles v2018

I want you to tell me the first thing that comes to your mind.
Sagen Sie mir bitte, was Ihnen spontan dazu einfällt.
OpenSubtitles v2018

What's the first thing that comes to your mind about the accident?
Was fällt Ihnen als Erstes zu dem Unfall ein?
OpenSubtitles v2018

Tim, what comes to your mind with "1492"?
Tim, was fällt dir ein zu "1492"?
OpenSubtitles v2018

I'm going to show you a series of images, and I just want you to say the first thing that comes to your mind.
Sagen Sie mir das erste, was Ihnen dazu einfällt.
OpenSubtitles v2018

To glorify your little achievements, what comes first to your mind?
Um Ihre kleinen Erfolge zu verherrlichen, was fällt Ihnen zuerst ein?
CCAligned v1

Don't hesitate to contact us with any kind of question that comes to your mind..
Zögere nicht und kontaktiere uns mit beliebiger Frage, die dir einfällt.
CCAligned v1

What comes to your mind, when you think about Birmingham?
Was fällt Ihnen spontan ein, wenn Sie an Birmingham denken?
CCAligned v1

Let us know what comes to your mind first...
Lass uns einfach wissen was dir zuerst in den Sinn kommt...
ParaCrawl v7.1

Then, Final Cut Pro X might comes to your mind, right?
Dann kommt Ihnen Final Cut Pro X vielleicht in den Sinn, oder?
CCAligned v1

When you think about Qnit, what is the first thing that comes to your mind?
Wenn du an Qnit denkst, was kommt Dir in den Sinn?
CCAligned v1

As a parent, this always comes to your mind, isn’t it?
Als Elternteil kommt einem das immer in den Sinn, nicht wahr?
ParaCrawl v7.1