Translation of "Comes to your mind" in German
I
can
imagine
what
might
be
the
first
question
that
comes
to
your
mind.
Ich
kann
mir
vorstellen,
welche
Frage
Ihnen
zuerst
in
den
Sinn
kommt.
TildeMODEL v2018
What's
the
first
thing
that
comes
to
your
mind?
Welcher
Gedanke
kommt
Ihnen
als
Erstes?
OpenSubtitles v2018
Or
I
respect
your
opinion,
and
I
want
to
hear
what
comes
to
your
mind.
Oder
ich
respektiere
Ihre
Meinung
und
möchte
hören,
was
Sie
denken.
OpenSubtitles v2018
I
want
you
to
tell
me
the
first
thing
that
comes
to
your
mind.
Sagen
Sie
mir
bitte,
was
Ihnen
spontan
dazu
einfällt.
OpenSubtitles v2018
What's
the
first
thing
that
comes
to
your
mind
about
the
accident?
Was
fällt
Ihnen
als
Erstes
zu
dem
Unfall
ein?
OpenSubtitles v2018
Tim,
what
comes
to
your
mind
with
"1492"?
Tim,
was
fällt
dir
ein
zu
"1492"?
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
show
you
a
series
of
images,
and
I
just
want
you
to
say
the
first
thing
that
comes
to
your
mind.
Sagen
Sie
mir
das
erste,
was
Ihnen
dazu
einfällt.
OpenSubtitles v2018
To
glorify
your
little
achievements,
what
comes
first
to
your
mind?
Um
Ihre
kleinen
Erfolge
zu
verherrlichen,
was
fällt
Ihnen
zuerst
ein?
CCAligned v1
Don't
hesitate
to
contact
us
with
any
kind
of
question
that
comes
to
your
mind..
Zögere
nicht
und
kontaktiere
uns
mit
beliebiger
Frage,
die
dir
einfällt.
CCAligned v1
What
comes
to
your
mind,
when
you
think
about
Birmingham?
Was
fällt
Ihnen
spontan
ein,
wenn
Sie
an
Birmingham
denken?
CCAligned v1
Let
us
know
what
comes
to
your
mind
first...
Lass
uns
einfach
wissen
was
dir
zuerst
in
den
Sinn
kommt...
ParaCrawl v7.1
Then,
Final
Cut
Pro
X
might
comes
to
your
mind,
right?
Dann
kommt
Ihnen
Final
Cut
Pro
X
vielleicht
in
den
Sinn,
oder?
CCAligned v1
When
you
think
about
Qnit,
what
is
the
first
thing
that
comes
to
your
mind?
Wenn
du
an
Qnit
denkst,
was
kommt
Dir
in
den
Sinn?
CCAligned v1
As
a
parent,
this
always
comes
to
your
mind,
isn’t
it?
Als
Elternteil
kommt
einem
das
immer
in
den
Sinn,
nicht
wahr?
ParaCrawl v7.1