Translation of "Come to the end" in German
And
we
have
not
yet
come
to
the
end
of
the
road.
Und
wir
sind
hier
noch
nicht
am
Ende
des
Weges
angelangt.
Europarl v8
Parliament
has
come
to
the
end
of
the
agenda.
Das
Parlament
ist
zum
Ende
der
Tagesordnung
gelangt.
Europarl v8
Colleagues,
we
have
come
to
the
end
of
the
one-minute
speeches.
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
kommen
nun
zum
Ende
der
einminütigen
Reden.
Europarl v8
Mr
Brinkhorst,
we
have
come
to
the
end
of
this
debate.
Herr
Brinkhorst,
wir
sind
am
Ende
dieser
Aussprache
angelangt.
Europarl v8
Parliament
has
come
to
the
end
of
its
agenda.(1)
Das
Parlament
ist
am
Ende
seiner
Tagesordnung
angelangt.(1)
Europarl v8
Nelson
Mandela
has
come
to
the
end
of
his
long
walk
to
freedom.
Nelson
Mandela
ist
am
Ende
seines
langen
Wegs
zur
Freiheit
angekommen.
TED2020 v1
So
this
is
how
they
come
out
close
to
the
end.
So
sahen
sie
am
Ende
aus.
TED2020 v1
I've
come
to
the
end
of
myself,
I
suppose.
Ich
glaube,
ich
bin
am
Ende
meiner
selbst.
OpenSubtitles v2018
We've
come
to
the
end
of
an
eventful
trip,
captain.
Wir
kommen
zum
Ende
einer
ereignisreichen
Reise.
OpenSubtitles v2018