Translation of "Come to a halt" in German

We need to make sure that the legislative process does not come to a halt.
Wir müssen sicherstellen, dass der Gesetzgebungsprozess nicht zum Erliegen kommt.
Europarl v8

Europe's progress towards realising these objectives has almost come to a halt.
Europas Fortschritte bei der Umsetzung dieser Ziele sind fast zum Erliegen gekommen.
Europarl v8

Nevertheless, these efforts to preserve the line did not come to a halt.
Trotzdem kamen die Bemühungen, die Strecke zu erhalten, nicht zum Erliegen.
Wikipedia v1.0

Does this mean that the catch-up process has already come to a halt?
Bedeutet das, daß der Aufholprozeß bereits zum Stillstand gekommen ist?
TildeMODEL v2018

The settlement process of the Kurdish issue has come to a halt.
Der Prozess zur Lösung der Kurdenfrage kam zum Stillstand.
TildeMODEL v2018

Field research on genetically modified crops has virtually come to a halt in most EU countries.
In den meisten EU-Ländern sind Feldversuche mit genetisch-veränderten Sorten faktisch zum Stillstand gekommen.
TildeMODEL v2018

Without effective enforcement, the Single Market would come to a grinding halt.
Ohne wirkungsvolle Durchsetzung käme der Binnenmarkt rasch zum Stillstand.
TildeMODEL v2018

You simply hit the stop button and wait for the wheel to come to a halt.
Sie betätigen den Stopp-Button und warten, bis das Rad zum Stillstand kommt.
ParaCrawl v7.1