Translation of "Come to a halt" in German
We
need
to
make
sure
that
the
legislative
process
does
not
come
to
a
halt.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
der
Gesetzgebungsprozess
nicht
zum
Erliegen
kommt.
Europarl v8
Europe's
progress
towards
realising
these
objectives
has
almost
come
to
a
halt.
Europas
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
Ziele
sind
fast
zum
Erliegen
gekommen.
Europarl v8
Nevertheless,
these
efforts
to
preserve
the
line
did
not
come
to
a
halt.
Trotzdem
kamen
die
Bemühungen,
die
Strecke
zu
erhalten,
nicht
zum
Erliegen.
Wikipedia v1.0
Does
this
mean
that
the
catch-up
process
has
already
come
to
a
halt?
Bedeutet
das,
daß
der
Aufholprozeß
bereits
zum
Stillstand
gekommen
ist?
TildeMODEL v2018
The
settlement
process
of
the
Kurdish
issue
has
come
to
a
halt.
Der
Prozess
zur
Lösung
der
Kurdenfrage
kam
zum
Stillstand.
TildeMODEL v2018
Field
research
on
genetically
modified
crops
has
virtually
come
to
a
halt
in
most
EU
countries.
In
den
meisten
EU-Ländern
sind
Feldversuche
mit
genetisch-veränderten
Sorten
faktisch
zum
Stillstand
gekommen.
TildeMODEL v2018
Without
effective
enforcement,
the
Single
Market
would
come
to
a
grinding
halt.
Ohne
wirkungsvolle
Durchsetzung
käme
der
Binnenmarkt
rasch
zum
Stillstand.
TildeMODEL v2018
You
simply
hit
the
stop
button
and
wait
for
the
wheel
to
come
to
a
halt.
Sie
betätigen
den
Stopp-Button
und
warten,
bis
das
Rad
zum
Stillstand
kommt.
ParaCrawl v7.1