Translation of "Closing accounts" in German
Mr
President,
I
voted
against
closing
the
accounts
of
the
European
Police
College.
Herr
Präsident,
ich
habe
gegen
den
Rechnungsabschluss
der
Europäischen
Polizeiakademie
gestimmt.
Europarl v8
We
also
propose
approval
of
the
closing
of
the
accounts
of
these
funds
for
2004.
Wir
schlagen
ebenfalls
vor,
den
Rechnungsabschluss
dieser
Fonds
für
2004
zu
billigen.
Europarl v8
Most
of
my
clients
are
closing
out
their
accounts.
Die
meisten
meiner
Kunden
haben
ihre
Konten
geschlossen.
OpenSubtitles v2018
I'm
fulfilling
my
promise
to
Mom
and
closing
all
accounts.
Ich
erfülle
mein
Versprechen
an
Mom
und
schließe
alle
Konten.
OpenSubtitles v2018
By
this
account,
the
closing
of
all
accounts
is
ensured.
Mit
Hilfe
dieses
Kontos
wird
die
Schließung
aller
Konten
sicherstellt.
ParaCrawl v7.1
We
regularly
assist
with
the
process
of
closing
these
accounts
and
are
familiar
with
the
problems
that
can
arise.
Wir
unterstützen
Sie
regelmäßig
bei
der
Schließung
dieser
Konten
und
sind
mit
den
möglichen
Problemen
vertraut.
ParaCrawl v7.1
Whereas
the
report
by
my
colleague,
Véronique
Mathieu,
approved
by
the
Committee
on
Budgetary
Control,
proposes
three
votes
(refusal
to
grant
discharge,
closing
of
the
accounts
and
resolution),
I
find
it
odd
that
in
actual
fact,
only
two
items
were
put
to
the
plenary
vote:
the
discharge
and
the
resolution.
Während
der
Bericht
meiner
Kollegin
Véronique
Mathieu,
der
vom
Haushaltskontrollausschuss
genehmigt
wurde,
drei
Abstimmungen
vorsah
(Verweigerung
der
Entlastung,
Rechnungsabschluss
oder
Entschließung),
finde
ich
es
seltsam,
dass
letztendlich
im
Plenum
nur
über
zwei
Punkte
abgestimmt
wurde:
die
Entlastung
und
die
Entschließung.
Europarl v8
The
critical
problem
with
the
procedure
for
closing
the
accounts
is
that
what
should
have
been
a
technical
procedure
has,
in
reality,
become
a
political
negotiation.
Das
entscheidende
Problem
im
Zusammenhang
mit
dem
Rechnungsabschluß
besteht
darin,
daß
das,
was
ein
technisches
Verfahren
sein
sollte,
in
Wirklichkeit
eine
politische
Verhandlung
geworden
ist.
Europarl v8
Since
1996
we
have
had
a
new
procedure
that
more
or
less
involves
closing
the
accounts
annually
and
taking
long-term
decisions
on
the
conformity
of
these
accounts,
in
other
words
about
the
question
as
to
whether
this
budget
has
been
properly
executed.
Seit
1996
haben
wir
ein
neues
Verfahren,
das
mehr
oder
weniger
beinhaltet,
dass
es
einen
jährlichen
Rechnungsabschluss
und
mehrjährige
Entscheidungen
über
die
Konformität
dieser
Rechnungen
gibt,
über
die
Frage
also,
ob
dieser
Haushalt
richtig
ausgeführt
wurde.
Europarl v8
The
final
payment
was
made
by
the
Commission
in
spring
2000
after
some
additional
information
for
the
purposes
of
closing
the
accounts
for
this
programme
was
submitted
in
late
1999
and
early
2000.
Die
Auszahlung
des
Restbetrags
durch
die
Kommission
erfolgte
im
Frühjahr
2000,
nachdem
Ende
1999
und
Anfang
2000
im
Hinblick
auf
den
Rechnungsabschluss
für
dieses
Programm
einige
zusätzliche
Angaben
übermittelt
worden
waren.
TildeMODEL v2018