Translation of "Close a case" in German
You
know
how
to
close
a
case,
and
that
is
what
we
need
you
to
do.
Sie
können
einen
Fall
abschließen,
und
genau
das
sollen
Sie
jetzt
tun.
OpenSubtitles v2018
Whatever
it
took
to
close
a
case.
Was
auch
immer
nötig
war,
um
einen
Fall
abzuschließen.
OpenSubtitles v2018
You
guys
don't
celebrate
when
you
close
a
big
case?
Feiert
ihr
hier
nicht,
wenn
ihr
einen
großen
Fall
abschließt?
OpenSubtitles v2018
They're
saying
the
only
way
I
can
close
a
case
is
on
my
back.
Sie
sagen,
ich
könne
einen
Fall
nur
auf
dem
Rücken
abschließen.
OpenSubtitles v2018
The
police
agree
and
close
the
case
a
week
later.
Die
Polizei
stimmt
dem
zu
und
eine
Woche
später
wird
die
Akte
geschlossen.
ParaCrawl v7.1
He
requested
to
close
a
criminal
case
for
lack
of
evidence.
Er
bat
um
ein
Strafverfahren
wegen
Mangels
an
Beweisen
schließen.
ParaCrawl v7.1
The
decision
to
close
a
case
would
be
in
the
European
Public
Prosecutor’s
discretion.
Die
Entscheidung,
das
Verfahren
einzustellen,
sollte
rechtlich
dem
Europäischen
Staatsanwalt
überlassen
bleiben.
TildeMODEL v2018
Finally
the
Commission
has
decided
to
close
a
case
concerning
the
granting
of
bus
route
licences.
Schließlich
hat
die
Kommission
beschlossen,
das
Verfahren
bezüglich
der
Genehmigungen
für
den
Buslinienverkehr
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Maybe
that's
because
unlike
you,
we
know
how
to
close
a
case.
Vielleicht
weil
wir,
anders
als
Sie,
wissen,
wie
wir
einen
Fall
schließen.
OpenSubtitles v2018
Our
goal
is
to
decide
on
the
admissibility
of
a
complaint
within
one
month
and
to
close
a
case
in
which
an
inquiry
has
been
launched
within
one
year.
Unser
Ziel
ist,
innerhalb
eines
Monats
über
die
Zulässigkeit
einer
Beschwerde
zu
entscheiden
und
einen
Fall,
in
dem
eine
Untersuchung
eingeleitet
wurde,
innerhalb
eines
Jahres
abzuschließen.
Europarl v8
Where
prosecution
is
discretionary,
for
example,
the
prosecutor
has
to
state
reasons
for
a
decision
to
close
a
case
without
further
action,
and
such
decisions
can
be
challenged.
Das
Opportunitätsprinzip
gilt
nur
eingeschränkt,
etwa
in
Form
der
Pflicht
zur
Begründung
von
Entscheidungen
über
die
Verfahrenseinstellung
und
der
Gewährleistung
eines
Rechtsbehelfs
gegen
solche
Entscheidungen.
TildeMODEL v2018
On
the
other
hand,
the
Commission
was
able
to
close
a
case
against
France
after
that
Member
State
had
completed
the
necessary
information
under
Article
8(3)
of
Directive
91/689/EEC.
Hingegen
konnte
die
Kommission
das
Verfahren
gegen
Frankreich
einstellen,
nachdem
der
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Informationen
gemäß
Artikel
8
Absatz
3
der
Richtlinie
91/689/EWG
übermittelt
hatte.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
also
decided
to
close
a
second
infringement
case
against
Ireland
relating
to
damage
caused
by
the
overstocking
of
sheep.
Die
Kommission
hat
außerdem
entschieden,
ein
zweites
Verstoßverfahren
gegen
Irland
wegen
Umweltschäden
aufgrund
von
Überweidung
durch
Schafe
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Germany’s
designation
of
additional
bird
protection
areas
has
enabled
the
Commission
to
close
a
long-running
case
against
the
country
for
violation
of
nature
protection
legislation.
Nachdem
Deutschland
nun
zusätzliche
Vogelschutzgebiete
ausgewiesen
hat,
konnte
die
Kommission
ein
sich
über
mehrere
Jahre
hinziehendes
Verfahren
einstellen,
das
wegen
Nichtbeachtung
von
Naturschutzgesetzen
gegen
Deutschland
eingeleitet
worden
war.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
also
decided
to
close
a
case
concerning
polluted
drinking
water
in
Brittany.
Ferner
hat
die
Kommission
beschlossen,
ein
Verfahren
einzustellen,
das
verunreinigtes
Trinkwasser
in
der
Bretagne
betraf.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
decided
to
close
a
case
concerning
the
award
of
a
bus
transport
service
concession
in
the
city
of
Worms
about
which
it
had
previously
sent
a
reasoned
opinion
to
Germany
().
Die
Kommission
beschloss,
ein
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
der
Vergabe
einer
Dienstleistungskonzession
für
den
Busverkehr
in
der
Stadt
Worms
einzustellen,
wozu
Deutschland
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zugegangen
war
().
TildeMODEL v2018
Finally,
the
Commission
has
decided
to
close
a
case
against
Italy
following
repeal
of
the
condition
that
notaries
must
be
of
Italian
nationality.
Schließlich
hat
die
Kommission
beschlossen,
ein
gegen
Italien
anhängiges
Verfahren
einzustellen,
da
das
Land
eine
Vorschrift
aufgehoben
hat,
die
für
Notare
die
italienische
Staatsangehörigkeit
verlangte.
TildeMODEL v2018
A
decision
by
Portugal
to
designate
a
number
of
new
areas
to
protect
wild
birds
has
enabled
the
Commission
to
close
a
long-running
case
against
the
country
for
failure
to
implement
nature
protection
legislation.
Die
Entscheidung
Portugals,
eine
Reihe
neuer
Schutzgebiete
für
Wildvögel
auszuweisen,
ermöglichte
es
der
Kommission,
ein
seit
langem
anhängiges
Verfahren
wegen
Nichtumsetzung
verbindlicher
Naturschutzvorschriften
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Now,
you've
never
roughed
someone
up
because
you
think
they
have
information
to
help
you
close
a
case?
Nun,
Sie
haben
nie
jemandem
aufgemischt,
weil
Sie
dachten,
sie
hätten
Informationen,
die
Ihnen
helfen
könnten,
einen
Fall
zu
schließen?
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
when
the
Ombudsman
has
to
close
a
case
because
of
legal
proceedings
concerning
the
facts
which
have
been
put
forward,
the
outcome
of
any
inquiries
carried
out
up
to
that
point
is
led
without
further
action
(Article
2(7)
of
the
Statute).
Wenn
der
Bürgerbeauftragte
aufgrund
eines
anhängigen
oder
abgeschlossenen
Gerichtsverfahrens
über
die
behaupteten
Sachverhalte
einen
Fall
abschließen
muss,
sind
die
Ergebnisse
der
Untersuchungen,
die
er
bis
dahin
möglicherweise
durchgeführt
hat,
zu
den
Akten
zu
legen
(Artikel
2
Absatz
7
des
Statuts).
EUbookshop v2
Furthermore,
the
Commission
undertook
that,
apart
from
cases
where
a
complaint
is
obviously
without
foundation
and
cases
where
nothing
further
is
heard
from
the
complainant,
the
Commission
will
ensure
that
a
complainant
is
informed
of
its
intention
to
close
a
case.
Ferner
hat
sich
die
Kommission
verpflichtet
(mit
Ausnahme
der
Fälle,
in
denen
eine
Beschwerde
offensichtlich
unbegründet
ist
bzw.
in
denen
man
nichts
weiter
vom
Beschwerdeführer
hört)
sicherzustellen,
daß
der
Beschwerdeführer
über
ihre
Absicht,
einen
Fall
abzuschließen,
informiert
wird.
EUbookshop v2
As
noted
in
paragraph
1.2
above,
complainants
should,
in
future,
have
the
opportunity
to
put
forward
views
and
criticisms
concerning
the
Commission's
point
of
view
before
the
decision
to
close
a
case
is
made.
Damit
bezog
er
sich
insbe
sondere
auf
die
zusätzlichen
Ausführungen
hinsichtlich
des
Fehlens
eines
verbindlich
vorgeschriebenen
Vollzugsmechanismus
zur
Gewährleistung
der
Umsetzung
der
Richtlinie
Nr.
90/314
und
die
Information,
daß
ein
Vorschlag
für
eine
neue
Richtlinie,
die
einen
solchen
Mechanismus
erfordern,
wird,
geprüft
würde.
EUbookshop v2